Alguerés
De Wikipedia, la enciclopedia libre
El alguerés es la variante del catalán que se habla en la ciudad de Alguer, al noroeste de la isla de Cerdeña. Ha sido reconocido como lengua minoritaria por la República italiana y por la Región Autónoma de Cerdeña.
Los invasores catalanes, procedentes de Barcelona, repoblaron Alguer tras expulsar su población sarda en 1372. El catalán fue sustituido por el castellano como lengua oficial durante el siglo XVII y después por el italiano. En la década de 1990 aproximadamente un 65% de la población de Alguer entendía el catalán alguerés y un 30% lo hablaba. Aproximadamente el 50% de los habitantes de Alguer también entienden los dialectos sardo logudorés y sasarés.
El alguerés pertenece al grupo de dialectos catalanes orientales y tiene bastantes influencias del italiano, el sardo y el castellano. También es frecuente encontrar arcaísmos, consecuencia de su aislamiento en el contínuo lingüístico catalán.
Tabla de contenidos |
[editar] Fonética y fonología
- Como la mayor parte del catalán oriental, neutraliza las "o" y "u" átonas en [u]: "portal">"pultal", "lo">"lu", "los">"lus", "dolor">"durò";
- Como todo el catalán oriental, neutraliza las "e" y "a" átonas, pero lo hace en [a] en vez de [ə]: "persona">"palzona", "estar">"astà", "algueres">"algares";
- Preserva la /v/ como fonema diferenciado de /b/, como en les Islas Baleares y parte de Valencia.
- La r final enmudece como en la mayor parte del catalán oriental: "anar">"anà", "saber">"sabé", "fugir">"fugì", "L'Alguer">"L'Alguè", "volar">"vurà";
- Rotacismo (influencia sarda). Mutación de /d/ y /l/ intervocáliquas en [r]: "escola">"scora", 'Barceloneta' (pequeña Barcelona): estándar [b?rs?luˈnɛt?], alguerés [balsaruˈnɛta], 'vila' y 'vida' son homófonos en alguerés ['vira], "cada">"cara", "bleda">"brera", "roda">"rora", "vular">"vurà", "codony">"curom". También de /l/ a [r] en grupos oclusiva+líquida: "blanc">"branc", "plana">"prana", "clau">"crau", "plaça">"praça", "ungla">"ungra", "plena">"prena",
- Mutación de /r/ final de sílaba a lateral [l] (influencia sarda): "port">"polt", "sard">"sald", "persona">"palsona", "corda">"colda", "portal">"pultal", "Sardenya">"Saldenya", "parlar">"pal·là". El posible grupo consonántico resultante [l]+consonante todavía se simplifica más hasta [l]; ejm. 'forn': estándar [ˈforn], alguerés [ˈfol].
- Despalatalización de consonantes laterales y nasales en final de sílaba (influencia sarda): lateral /ɬ/ en [l], nasal /ɲ/ en [n]; ejm. 'any': estándar [ˈaɲ], alguerés [ˈan], "puny">"pun", "fill">"fil", "vell">"vel", "cavall">"caval".
- Elisión de e inicial (influencia italiana): "escola">"scora";
- Mutación en [i] de algunas e átonas en contacto con palatales o seguidas de /i/ tónica, como en otros dialectos: "estiu">"istiu", "vestir">"vistì", "llegir">"lligì";
[editar] Morfología y sintaxis
- Formas medievales del artículo determinado: lo/los (pron. lu/lus) y la/las (pron. la/las) en vez de el/els, la/les.
- El pasado perfecto simple ha sido sustituido por el perfecto indefinido (el presente perfecto formato con 'haber' + participo), posiblemente por influencia del italiano.
- El pasado imperfecto conserva la -V- etimológica en todas las conjugaciones: 1a -ava, 2ª -iva, 3ª -iva (en vez de las formas modernas que sólo conservan la -V- en la 1ª conjugación: 1ª -ava, 2ª -ia, 3ª -ia ) (esta característica arcaica la comparte el catalán de la Ribagorza).
[editar] Léxico
- Arcaísmos: "servici" por "servei", "almanco" por "almenys", "espada" por "espasa", "algua" por "aigua", "lletra" por "carta", "marina" por "mar".
- Palabras prestadas o calcos tomadas del sardo ("eba" por "egua", "cabirany" por "setembre" (sardo 'cabidànne'), "campsant" por "cementiri"); del castellano ("iglesia" por "església", "llumera" por "llum"); y del italiano ("fortuna" por "sort", "fatxa" por "cara").
[editar] Ejemplos
Catalán estándar | Dialecto de Barcelona | Dialecto de Alguer |
---|---|---|
està sempre parlant | astà sempra parlan | astà sempra pallant |
va a l'escola d'alguerès | va a l'ascola d'algarès | va a l'scora d'algarès |
Balzaruneta del rei de Aragò, eras la prenda giniosa, ru vantu; an la Saldenya numbrara pe aspantu, fultificara de torra i bastió, Balzaruneta del rei de Aragò!
[editar] Uso del alguerés
Según una encuesta de usos lingüísticos en Alguer [1], realizada por la Generalidad de Cataluña en 2004, el conocimiento del alguerés es el siguiente:
- Lo entiende: 90,1%
- Lo lee: 46,5%
- Lo habla: 61,3%
- Lo escribe: 13,6%
Un 22,4% tiene al alguerés como primera lengua, pero en el uso social y sobre todo en el ámbito escolar predomina el italiano. La percepción que tiene la población es que el alguerés se habla más que hace cinco años, pero también se cree que se hablará menos de aquí a cinco años. Respecto al sentimiento de pertenencia a la comunidad lingüística catalana, un 77,7% se manifiesta entre muy y bastante identificado.
[editar] Escritores alguereses
- Rafael Catardi i Arca
- Antoni Bal·lero de Càndia
- Joan De Giorgio i Vitelli
- Antoni Cao
[editar] Bibliografía
- Josep Sanna: Diccionari català de l'Alguer. 1988; ISBN 84-7129391-9 [2]
- Scala Luca Català de l’Alguer. Criteris de llengua escrita. Publicacions de l’Abadia de Montserrat 2003 ISBN 978-84-8415-463-1
[editar] Enlaces externos
- El català de l'Alguer: Un model d'àmbit restringit (pdf) (en catalán)
- Emissió de televisió en català alguerès (en italiano)
- Lo Cant de la Sibil·la (en catalán) (Enlace roto. Disponible en Internet Archive el historial y la última versión.)