See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Diskussion:Quebecer Französisch – Wikipedia

Diskussion:Quebecer Französisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

[Bearbeiten] Artikelname

Kann man dafür nicht einen kürzeren Titel findet, ich habe zum Vergleich mal den Artikel in anderen Sprachen verlinkt. --Kawana 00:39, 13. Nov 2005 (CET)

Würde ich ungerne machen, weil die beschriebene Variante des Französischen eben nicht nur in Quebec gesprochen wird und weil beide Bezeichnungen (teste einfach mal auf Google) üblich sind. "Quebecer Französisch" ist sicher etwas gebräuchlicher, grenzt aber über 500.000 Sprecher aus. Die Verfasser des französischen und englischen Artikels sind sicherlich in irgendeiner Weise in den kanadischen Sprachkonflikt impliziert, ein deutscher Artikel könnte da neutraler sein. Auch wenn die Doppelbezeichnung, zugegeben, nicht sehr attraktiv ist. --Cgweiss 01:04, 13. Nov 2005 (CET)
Frankoontarier sprechen deutlich anders als Quebecker. So zu tun als ob kanadisches und Quebecker Französisch das selbe sei, ist falsch.
Müsste das Beispiel nicht "Y est-tu venu?" heissen? --Fuzzy 00:56, 14. Nov 2005 (CET)
Klar, man könnte auch "Y es-tu venu" sagen, aber es ging in diesem Fall um das "tu". Ich werde mal "Tu es-tu" schreiben, obwohl das auch eher "t'es-tu" ausgesprochen würde.
"Kanadisches Französisch" ist - auch wenn das so im englischen Wikipedia steht, kein Ausdruck für alle kanadischen Varianten des Französischen (dafür habe ich den Artikel "Französisch in Kanada" angelegt"), sondern ein - wenn auch etwas veralteter Ausdruck für das Quebecer Französisch: Akadisches Französisch ist kein Kanadisches Französisch (vgl. dazu die Encylopédie canadienne http://66.59.133.172/index.cfm?PgNm=TCE&Params=F1SEC784607

http://66.59.133.172/index.cfm?PgNm=TCE&Params=A1SEC784602).

Ich würde vorschlagen, dass ich unter "Kanadisches Französisch" eine Begriffsklärung anlege, die auf "Französisch in Kanada" und auf "Quebecer Französisch" verweise.
Klar unterscheidet sich ein Sprecher in Montreal von einem Sprecher in Ontario, aber wohl nicht mehr als von einem Sprecher vom Lac St-Jean oder aus der Beauce. Ich hatte eigentlich gerade "Kanadisches oder quebecer Französisch" angelegt, weil die Variante, die heute oft nur "Québécois" genannt wird, auch in anderen kanadischen Provinzen gesprochen wird (und traditionell und von einigen Linguisten noch heute als "kanadisch" bezeichnet wird"). Wenn du möchtest, kannst du aber gerne den Artikel zu "Quebecer Französisch" verschieben (das darf ich noch nicht). Natürlich könnte man einen eigenen Artikel zum Franko-Ontarischen anlegen. Das wäre allerdings in der Linguistik ein ziemlich innovativer Schritt. Ich fände es daher sinnvoller (und eher im Einklang mit dem Stand der Linguistik), wenn man das als regionale Variante einstuft. Eine entsprechende Kategorie habe ich angelegt, vielleicht kannst du ja hier einen Beitrag zu Ontario schreiben --Cgweiss 03:50, 15. Nov 2005 (CET)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -