See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Ey Reqîb – Wikipedia

Ey Reqîb

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Ey Reqîb ist die kurdische Hymne. Sie wurde von dem berühmten kurdischen Dichter Dildar (Yunis Rauf) geschrieben und hat sich seit über 50 Jahren in allen Teilen Kurdistans und unter allen Kurden politische unterschiedlicher Couleur durchgesetzt.

Dildar wurde 1918 in Koysancak im irakischen Teil Kurdistans geboren und starb mit 30 Jahren an einer Herzkrankheit im Jahre 1948. Die Originalversion war in soranischer Sprache verfasst worden. Die Hymne ist offizielle Hymne der Autonomen Region Kurdistan. Daneben war sie auch die Hymne der kurzlebigen Republik Mahabad.

[Bearbeiten] Kurdischer Text mit deutscher Übersetzung

Ey raqîb
Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,
Nay şikênê danerî topî zeman.
Kes nelê kurd mirduwe; kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr
Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Ême roley Midya u Keyxusrewîn,
Dînman, ayînman her nishteman
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Ême roley rengî sûr u şorişîn,
Seyrîke xuênawiya raburdûman.
Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
 
Lawî kurdî hazir u amadeye,
Giyan fîdane, giyan fîda, her giyan fîda.
Kes nelê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,
Zînduwe qet nanewê alakeman.
Feind!
Oh Feind, die Kurden und ihre Sprache leben noch immer!
Nicht einmal die Bomben aller Zeit können sie vernichten.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Die kurdische Kinder hat sich erhoben wie die Löwen
Um sich mit Blut zu schmücken mit der Krone des Lebens .
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Wir sind die Kinder der Meder und des Kyaxares
Unser Glaube und Religion ist die Heimat.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Wir sind die Kinder der roten Farbe und der Revolution.
Schau das Blut, was wir vergossen haben.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen
 
Die kurdische Jugend ist jederzeit bereit,
Ihr Leben zu opfern, ihr Leben zu opfern, all ihr Leben zu opfern.
Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
Sie leben - die Fahne wird nie fallen

[Bearbeiten] Links


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -