- Ey raqîb
- Ey raqîb her mawe qewmî kurd ziman,
- Nay şikênê danerî topî zeman.
- Kes nelê kurd mirduwe; kurd zînduwe,
- Zînduwe qet nanewê alakeman.
-
- Lawî kurd hestaye ser pê wek dilêr
- Ta be xuên nexsîn deka tacî jiyan.
- Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet nanewê alakeman.
-
- Ême roley Midya u Keyxusrewîn,
- Dînman, ayînman her nishteman
- Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet nanewê alakeman.
-
- Ême roley rengî sûr u şorişîn,
- Seyrîke xuênawiya raburdûman.
- Kes nelê kurd mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet nanewê alakeman.
-
- Lawî kurdî hazir u amadeye,
- Giyan fîdane, giyan fîda, her giyan fîda.
- Kes nelê Kurd mirduwe, kurd zînduwe,
- Zînduwe qet nanewê alakeman.
|
- Feind!
- Oh Feind, die Kurden und ihre Sprache leben noch immer!
- Nicht einmal die Bomben aller Zeit können sie vernichten.
- Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
- Sie leben - die Fahne wird nie fallen
-
- Die kurdische Kinder hat sich erhoben wie die Löwen
- Um sich mit Blut zu schmücken mit der Krone des Lebens .
- Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
- Sie leben - die Fahne wird nie fallen
-
- Wir sind die Kinder der Meder und des Kyaxares
- Unser Glaube und Religion ist die Heimat.
- Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
- Sie leben - die Fahne wird nie fallen
-
- Wir sind die Kinder der roten Farbe und der Revolution.
- Schau das Blut, was wir vergossen haben.
- Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
- Sie leben - die Fahne wird nie fallen
-
- Die kurdische Jugend ist jederzeit bereit,
- Ihr Leben zu opfern, ihr Leben zu opfern, all ihr Leben zu opfern.
- Niemand soll behaupten, die Kurden wären tot, die Kurden leben.
- Sie leben - die Fahne wird nie fallen
|