See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Diskussion:B. Traven – Wikipedia

Diskussion:B. Traven

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Anagramm

Dass Red Marut eine Variation des bürgerlichen Namens Fred Maruth sei, ist fernliegend. Red Marut ist ein Anagramm auf "der Traum". Gemeint ist der Traum von der gerechten (gemeint ist: sozialistischen) Welt, den die Münchener Räterepublik nach der Absicht der handelnden Revolutionäre verwirklichen sollte.

Es gibt (so eine Recherche, die in den frühen Siebziger Jahren des 20. Jahrhunderts im WDR gesendet wurde) eine englische Polizeiakte zu Red Marut alias B. Traven, wonach Marut bzw. Traven tatsächlich Hermann Otto Max Feige aus Schwiebus (heute in Polen liegend) ist.

W. Zimmermann (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 213.6.151.180 (Diskussion • Beiträge) am 11. Sep. 05 -- PDD 16:16, 10. Apr 2006 (CEST))

Die Otto-Feige-Theorie stammt vom BBC-Journalisten Will Wyatt; nach der TV-Sendung gab es dazu auch ein Buch (dt. Ausgabe: Will Wyatt, B. Traven - Nachforschungen über einen "Unsichtbaren", Papyrus Verlag, Hamburg 1982, ISBN 3-922731-05-8). Rolf Recknagel hatte der Feige-Theorie damals widersprochen; zumindest ist mir das so in Erinnerung. PDD 16:21, 10. Apr 2006 (CEST)
Die Sache mit dem Anagramm ist sehr interessant, nur nannte sich der Autor des Ziegelbrenners Ret Marut und eben nicht Red Marut -- DerKarren 10:42, 8. Sep 2006 (CEST)

Im Herbst 1968, sieben Monate nach Red Maruts Tod, habe ich mit seiner Stieftochter Lulu das unter dem Dach des Hauses der Familie gelegene Studio gegen Regenschäden abgedichtet (hinter der Nordseite der Reforma gegenüber der Zona Rosa). Unter den feucht gewordenen Notizen befanden sich Auszüge aus vergleichenden Legenden Indiens, denen Armeniens und jener der baltischen Zigeuner, mit besonderem Bezug auf Träume und Traumwelten. Alle in spanischer Sprache, mit nicht zu nationalisierenden Anmerkungen wie "oho" oder "na na na". Es ging um Analysen der althergebrachten Herrschaftssysteme und die Rolle des Individiums darin. Lulu ist heute verheiratet und möchte den Schutz ihres Privatlebens aufrecht erhalten, so dass ich ihren Nachnamen nicht anführen will.--Janosch Wisser 04:53, 27. Mär. 2007 (CEST)

Na ja. Diese Äußerungen Janoschs unterliegen doch erheblichen Zweifeln, denn der Name der Stieftochter, Malu Montes de Oca, ist längst kein Geheimnis und bestens bekannt; schließlich ist sie Mitglied der Internationalen B.-Traven-Gesellschaft ist, auf deren Seiten man den Namen lesen kann.(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 82.135.32.38 (DiskussionBeiträge) 14:14, 29. Okt 2007)

[Bearbeiten] Ziegelbrenner

Brennend interessiert: Welche Auflage hatte zB. "Der Ziegelbrenner"?

blu_frisbee@web.de (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 84.190.74.166 (Diskussion • Beiträge) am 27.Nov. 05 -- PDD 16:16, 10. Apr 2006 (CEST))


[Bearbeiten] Torsten Torvan ?

Frage an die Fachleute: ist das nicht ein TippFehler? Dieser Name taucht auch nicht unter den AlternativNamen auf.Kann das bitte einer der TravenSpezialisten klar stellen?

Einschub Der Tippfehler wurde am 25. 7. 06 korrigiert. --KaPe, Schwarzwald

Den Film habe ich verlinkt.

--Dadamax 15:11, 8. Mai 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Artikelstruktur, fehlende Inhalte

Ich habe heute mal ins Intro ein, zwei Sätze zu seinem wesentlichen Wirken, dem des Autors - und welche Art Romane er geschrieben hat, eingefügt. - Folgende Kritik: Der Artikel befasst zum allergrößten Teil mit der Geschichte seiner verschiedenen Pseudonyme sowie mit der Frage nach seiner wirklichen Identität. Ist ja auch interessant, und ich will es nicht streichen. Aber sein eigentliches Wirken oder gar eine Rezeption seines Werkes, eine Beleuchtung seines Denkens und seiner politischen Inhalte kommt deutlich zu kurz bzw. findet überhaupt nicht statt. Von daher müsste der Artikel deutlich ausgebaut werden. --Ulitz 21:38, 18. Jun 2006 (CEST)

dem kann ich nur zustimmen, die Werke kommen zu kurz. Lustigerweise spiegelt das ja auch die literaturwissenschaftliche Forschung, die interessiert sich sozusagen nur für den mysteriösen Autor und nicht für seine Romane und Erzählungen. Leider. -- DerKarren 10:42, 8. Sep 2006 (CEST)

Noch eine Frage an Traven-Experten. "Die Brücke im Dschungel" soll laut Text im Original Deutsch sein. In meiner Ausgabe (Büchergilde Gutenberg, Frankfurt 1955) heißt es jedoch: "Deutsch von Werner Preußer. Vom Autor genehmigte Übersetzung der amerikanischen Originalausgabe". Wie damals üblich, wird auch kein Originaltitel erwähnt. Der Stil ist von Original-Travens nicht zu unterscheiden. Entweder muss "Preußer" ein kongenialer Co-Autor oder überhaupt ("einer, der ins Preußische überträgt") eine Erfindung sein.

Eine Recherche in www.zvab.com belegt, dass Werner Preußer alle möglichen Werke aus dem Amerikanischen übersetzt hat (z.B. auch Albert Einstein) und nicht nur B.Traven. Um eine "Erfindung" dürfte es sich daher nicht handeln.(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 82.135.32.38 (DiskussionBeiträge) 12:13, 29. Okt 2007)


[Bearbeiten] Literatur

Noch ein recht interessanter Text, der etwas unfertig wirkt (deshalb auch nur auf der Diskussionsseite verlinkt), aber ganz gut zeigt, so man hinkommt, wenn man nicht von vornherein davon ausgeht, dass Ret Marut und Hal Croves und B. Traven dieselbe Person waren: Tapio Helen: B. Traven's Identity Revisited. Helsinki 2001. [1] PDD 23:47, 29. Okt. 2007 (CET)

[Bearbeiten] Geburtsdatum

"... laut Papieren geboren am 3. Mai 1890 in „Chicago“[2] ... Laut seinem Testament allerdings wurde er 1892 in Chicago geboren ..." Bei erster Erwähnung sollte ein Hinweis stehen auf das noch folgende, andere Datum im Testament, oder ist hier ein Tippfehler passiert? UGutteck 17:50, 4. Jun. 2008 (CEST)

[Bearbeiten] Überarbeiten-Baustein

Der Abschnitt "Leben" ist leider komplett wirr. Nach der passablen Einführung und Erklärung der Person "Ret Marut" wird auf einmal völlig aus dem Nichts ein "Immigrant Torsten Torsvan" erwähnt und komplett ohne Bezug vom Brand von San Francisco und von irgendwelchen Unterlagen gesprochen, die dort vernichtet wurden. Dann plötzlich das Testament. Im nächsten Abschnitt dann auf einmal wieder Erster Weltkrieg und Ret Marut - waren wir eben nicht schon in Mexiko? Und dann diese meines Erachtens völlig sinnlosen und deplazierten Zitate aus dem "Ziegelbrenner" und aus der indischen Mythologie. Den Vogel abschießen tun dann (im wahrsten Sinne des Wortes) die indischen Düsenjäger, die da wohl nun überhaupt nichts verloren haben.

Und dann der Punkt mit den Büchern/Übersetzungen. So, wie das da steht, ergibt es überhaupt keinen Sinn. Die deutschen Bücher sind aufgrund von AMERIKANISMEN als RÜCKÜBERSETZUNGEN erkennbar, haben aber gleichzeitig MECKLENBURGISCHEN WORTSCHATZ, und deshalb ist der Autor Mecklenburger? Was ist das denn für ein Quark? Wenn diese (Rück)übersetzungen aus dem Amerikanischen mecklenburgischen Wortschatz ernthalten, dann war eben der Übersetzer Mecklenburger, aber nicht der Autor! Deswegen meine Bitte an die Fachleute: ÜBERARBEITEN!!! --Ponderevo 20:14, 19. Jun. 2008 (CEST)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -