Diskuse:Visutá dráha ve Wuppertalu
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Nevím přesně, jak by se to mohlo jmenovat, originál je Schwebebahn. Visačka asi ne. To není Hänge-bahn, tedy visací, ale Schwebe-bahn, což znamená něco jako plout ve vzduchu, vznášet se, možná i vysunout se... -jkb- ✉ 14:57, 10. 9. 2006 (UTC)
Nehledě na ještě neřešený problém názvu (viz nahoře) stále nevím jakou dát kategorii/e. Němci maj visící dráhy, kolejové dráhy (viz de:Wuppertaler Schwebebahn), před časem probíhala dlouhá diskuse (zde) o tom, zda to přijde do dopravní šablony pod metro (což prý část odborníků tak chápe) či zda udělají pro visací/vysuté dráhy zvláštní šablonu, dnes tam není nic. Tak si lam hlavu :-). -jkb- ✉ 08:33, 20. 9. 2006 (UTC)
- Když Visutá dráha, tak Kategorie:Visuté dráhy v Německu>Visuté dráhy podle zemí>Visuté dráhy>Dráhy. Ono většinou se o té ve Wuppertalu jako o Visuté dráze mluví; překlad není nutné aby byl doslovný. Rozhodně brát tuhle dráhu jako metro je Zlo, Zlo a ještě jednou Zlo. V krajním případě, že se nenajde žádný vhodný návrh bych asi trval na originálu (Schwebebahn Wuppertal).
- Jako alternativní návrh u kategorizace bych bral i Nekonvenční dráhy (sem by se ale musely přesunout nějaké další jako třeba Monorail v Moskvě, takže by se zase muselo bláznivě překategorizovávat.
- Visutou dráhu bych v dopravní šabloně umístil ještě pod trolejbusy do nekonvečních drah (v ostatních šablonách jsem to tak udělal), jelikož se najde určitě ještě slušnej hafec drah, které se přesně nějak zakategorizovat nedají. --Aktron 17:40, 20. 9. 2006 (UTC)
Jo, takové překlady nechám rád na jiných. Jen upozorňuji, že když jdeš ve Wuppertalu po ulici a řekneš jim, že maj vicasí (=Hänge-), tak dostaneš facku. U nich je to jako vžitý pojem Schwebe-, s jehož překladem jsem měl potíže. OK, nechme vysutou. V kategoriích se tu tak nevyznám, i to nechám na Tobě a dalších. -jkb- ✉ 17:54, 20. 9. 2006 (UTC)
- Prostě dva výrazy v němčině odlišný mají jeden výraz český. Zjednodušeně řečeno, analogie je třeba ve slovenčině: Fajčit + kúriť = česky kouřit. Vzdušný vlak (ještě lépe třeba Nebeský vlak) by bylo sice přesné, ale vypadalo by to na můj vkus ponekad čínsky. Jinak tu kategorizaci samozřejmě po nějaké době zařídím (teď ne, není to totiž na 5 minut a já tu nechci trávit přecejen hafo času). --Aktron 18:00, 20. 9. 2006 (UTC)