Carpe diem
Z Wikipedie, otevřené encyklopedie
Carpe diem je latinské rčení, které poprvé použil římský básník Horatius v první knize sbírky Ódy (Carmina), část XI. Do češtiny ho lze přeložit jako „využij dne“.
Český egyptolog Zbyněk Žába se domníval, že rčení může mít staroegyptský původ: podle jeho názoru vychází z literárního žánru dnes označovaného jako Písně harfeníků, hojně rozšířeného právě v řecko-římské době.
Jedna ze sémantických interpretací tohoto rčení ho vysvětluje jako varování s existenciálním podtextem, které vyzývá k maximálnímu využití aktuálních příležitostí, protože čas ubíhá jedním směrem a je zakončen naší smrtí. V tomto je Carpe diem sice částečně podobné jinému latinskému rčení, Memento mori („pamatuj na smrt“), hlavní poslání tohoto citátu však je upomínat ke kajícnosti a pokoře, což není výrazné poslání carpe diem.
(následuje vlastní překlad:)
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi | Leuconoe, neptej se, je zakázáno vědět |
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios | jaký konec přichystá bůh mně či tobě. Nezahrávej si ani s Babylonskou |
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. | věštbou. Lepší je smířit se prostě s tím, co ti život přichystá. |
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, | Ať prožiješ ještě několik zim anebo ti Jupiter daruje tu poslední |
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare | která teď omývá skály na pobřeží vlnami |
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi | Tyrhénského moře — buď prozíravý, napij se vína. Omez vlastní přání |
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida | na krátký čas. Jen co si povídáme, nepřející čas |
aetas: carpe diem quam minimum credula postero. | nám utíká pryč. Využij dne a důvěřuj, jak nejméně můžeš, v budoucnost. |