Мангал
от Уикипедия, свободната енциклопедия
Мангалът е метален или керамичен съд, използван за пренасяне и разгаряне в него на дървени въглища, или друго твърдо гориво, с цел отопление.[1] Думата е от арабски произход и навлиза в българския език през турски. Обикновено мангалът е във формата на стояща или висяща купа или кутия. Мангалите са известни от различни археологически обекти, например Нимрудския мангал от 824 пр.н.е. В Библията мангали се споменават във връзка с Иоаким, цар в края на 7 век пр.н.е. (Еремия 36:22).
[редактиране] Употреба в разговорната реч и жаргона
Думата съществува и в някои диалекти като манга, в женски род. Същата дума в разговорната реч, но използвана в мъжки род, носи смисъла „непрокопсаник“, „хаймана“. Пример за употребата ѝ е стих на Орлин Орлинов:
-
-
-
Там, в скалите, под дървото кичесто
вашите изчадия плених,
Непрокопсаници! Манги! Хаймани!
Врагове на негово величество! [2]
-
-
В българския жаргон думата „мангал“ и производното „мангасар“ представляват обидно или пренебрежително обръщение към хора с тъмен цвят на кожата. Обидното сборно нарицателно название "мангали" в разговорната реч означава араби или цигани. Основанието за етимологията вероятно е в това, че при ползването на мангала се отделя черен дим и той почернява от саждите. Производната дума „манго“ е с по-неутрално, макар и пак иронично звучене. Може да се срещне в творбата на Любен Каравелов, „Българи от старо време“: "Хайде, Манго, да пасеме овцете!" "Студено е, овчарко!" "Хайде, Манго, да ядеме." "Да ядеме зер, нали сме дружина, да се слушаме!" [3]
Мангал не винаги е имала силно пейоративната натовареност, която има днес. Българският журналист Петър Карчев, например я използва като неутрален синоним на циганин за обяснение на термина гюпт.[4]
[редактиране] Скандал с българската армия в Ирак
Думата „мангал“ е в основата на видео скандал с българската армия в Ирак. Докато раздава минерална вода за пиене на струпалите се наоколо иракски деца, войник използва думите „мангали“ и „циганин“. Сцената е видео заснета[5] и отразена в българския електронен печат.[6][7] Ивайло Калфин първо изказва възмущение си. Следва защита на българските войници от Петър Волгин по телевизионен канал 7 дни, който заявява, че в това нямало нищо скандално, думата „мангал“ се използвала. Ивайло Калфин значително смекчава тона си в следващи изказвания по повод инцидента. Скандалът постепенно отшумява без последствия.[източник?]
[редактиране] Източници
- ↑ Тълковен речник на българския език, изд. Елпис, София, 1995, ISBN 954-557-03-X
- ↑ Речник на редки, остарели и диалектни думи в литературата ни от XIX и XX век, Издателство на БАН, София, 1974
- ↑ Любен Каравелов, „Българи от старо време“, Част 4 „Копривщенските свахи“
- ↑ Петър Карчев. „През прозореца на едно полустолетие (1900-1950)“, София, 2004, стр.23.
- ↑ Скандалният видеоклип, VBOX7
- ↑ „Наши рейнджъри ругаят иракчани. Викат им „мангал“ и „рошав циганин“, докато раздават вода“ в-к „Стандарт“, 18 март 2007
- ↑ „МО изобличава хулиганите от иракския видеозапис днес“ в-к „Сега“, 18 март 2007