Суржик
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
|
Су́ржик (от названия суржик — «хлеб или мука из смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — недостаточно изученное языковое образование, диалект, включающий элементы украинского языка под влиянием русского. Распространённое на большей части территории Украины, а также, вероятно, в соседствующих с ней областях России и Молдавии. Многочисленные варианты суржика изучаются и классифицируются лингвистами.
Содержание |
[править] Научное определение
Первые научные работы, посвященные исследованию суржика, как явления многопланового, появились в 1990-х годах. Проблематика суржика рассматривалась в трудах Т. Возняка, Т. Кознарского, Л. Масенко, Я. Полищук, В. Радчук, О. Рудой, Л. Ставицкой, М. Стрихы, В. Товстенко, В. Труба, М. Феллера, О. Шумилова, Л. Биланюк, М. Флаера и других ученых-языковедов. Более ранние работы носили преимущественно публицистический характер. По состоянию на 2007 год существуют лишь рабочие варианты определения понятия суржик. Один из таких вариантов выработали Леся Ставицкая и Владимир Труб: Суржик — это некодифицированный разговорно-бытовой стиль языка (речь), который возник вследствие массового продолжительного контактного украинско-русского двуязычия в его диглоссной форме. Суржик возникает в результате системной интерференции на фонетическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом уровнях; он репрезентирован цельнооформленными лексемами — суржикизмами, которые накладываются на украинскую или русскую языковую основу; проявляется на базе региональных разновидностей украинского языка как языковой код в среде индивидов различных типов языковой компетенции, в разнотипных социально-корпоративных и коммуникативных сферах[1].
Варианты определения, даваемые другими авторами: Суржик — это хаотическое заполнение разрушенных звеньев структуры украинского языка элементами поверхностно усвоенного русского (Масенко); его особенностью является русская лексика при частичном украинском синтаксисе, фонетике (Стриха; Окара) и морфологии (Кузнецова)[2].
[править] История и происхождение
Многочисленные ранние письменные памятники суржика относятся к XVIII веку [3] (то есть предшествуют появлению литературного украинского языка, первое произведение на котором появилось в 1798 году) и происходят с Левобережной Украины, региона, где суржик наиболее распространён и в современности.
Суржик зафиксирован письменно уже у первого автора, писавшего на разговорном украинском языке Ивана Котляревского в его произведении «Наталка Полтавка» (1819).
Не существует единого мнения относительно природы суржика. Суржик не может быть назван пиджином, так как пиджины возникают в экстремальной ситуации межэтнических контактов при острой необходимости достичь взаимопонимания (то есть при контакте двух близкородственных и взаимопонятных языков пиджин возникнуть не может). Кроме того, пиджины не являются ни для кого родными, так как вследствие своей примитивности неспособны обеспечить полноценное общение. Сложно назвать суржик и креольским языком, так как креольские языки возникают в процессе нативизации пиджина. Несколько более верным представляется обозначение смешанный язык — как в классических смешанных языках вроде языка медновских алеутов или мичифа, лексика в суржике взята из одного языка, а большая часть грамматики — из другого. В то же время все смешанные языки, как и пиджины, возникали при контакте неродственных языков. Возможен взгляд на суржик как на формирующееся в результате языковой интерференции городское просторечие, отсутствовавшее в украинском языке по причине слабой распространённости в городах; в таком случае он может быть признан социолектом.
[править] Варианты суржика
Суржик образовался в среде сельского населения в результате смешения украинских говоров с русским разговорным языком.
Суржик в разных регионах Украины и у отдельных его носителей имеет существенные различия. Как правило, грамматика и произношение остаются украинскими, в то время как значительная часть лексики заимствована из русского, при этом доля заимствований варьируется в зависимости от образования и жизненного опыта носителя.
[править] Распространение и использование
По данным Киевского международного института социологии на суржике общается от 11 до 18 % всего населения Украины (то есть 5,1 — 8,3 млн человек). На смеси русского и украинского говорят от 2,5% на Западной Украине, до максимального показателя 21% в областях Левобережной Украины; в южных и восточных регионах количество носителей суржика значительно превышает долю украиноязычного населения (на Юге говорят на суржике 12,4%, на украинском — 5,2%, на Востоке Украины используют суржик 9,6%, а украинский — 3,7%) [5]. По данным всеукраинского исследования, которое провёл в 1998 году центр социологических исследований Киево-Могилянской академии, на суржике отвечали 15-16% респондентов.[6]
Суржикоязычное население во время проведения социологических опросов обычно фиксируется как украиноязычное, переписи населения вообще не фиксируют суржик как разговорный язык. Суржик не имеет какого-либо официального статуса и рассматривается украинскими властями как испорченный русизмами украинский язык, хотя он возник в эпоху, предшествующую появлению украинского литературного языка. За искоренение суржика выступают также силы национал-демократической и националистической ориентаций.
Некоторые произведения современных украинских писателей Богдана Жолдака и Леся Подеревянского написаны на суржике для создания комического эффекта. С той же целью использовал суржик известнейший эстрадный юморист 40-60-х годов прошлого столетия Тимошенко, Юрий Трофимович (Тарапунька), выступавший в дуэте с Ефимом (Юхимом) Иосифовичем Березиным (Штепсель). Выступает на суржике и известный артист Андрей Данилко (в образе Верки Сердючки). Также украинский перевод романа Энтони Бёрджесса "Заводной апельсин" выглядит как суржик.
Аналогичное явление в белорусском языке называется трасянка.
[править] Интересные факты
- Слово «суржик» в русской речи Одессы приобрело следующее значение: «суржиком именуют только детей, появившихся в результате смешанных браков. Характерная черта суржика в возрасте — если в жилах одного из родителей текла еврейская кровь, в метрике о рождении ставилась фамилия и национальность второго родителя» [7].
[править] Кодификация суржика
В последнее время предпринимаются попытки выработать единый кодифицированный вариант литературного суржика. Примером такого служит тестовая Википедия на суржике.
[править] Примеры суржика
Из записей исследователей Европейского университета в Санкт-Петербурге:
- В сємьє общаємся на українском язикє, даже на суржику, можно сказать…(Харьков, 2003).
- На руском і на украінском. Як придеться. Уже смєшаний, уже смєшаний… В общєм — смєсь получилась і всьо. Немає такого чистого, шоб рускій ілі украінскій. Одне слово руське, друге — украінське… (Харьков, 2003).
- Я щитаю це… Хоча большинство ж етіх самих… на руском говорить у нас в Україні… Ну, Черкаси, я така оттуда приїхала прямо… с облєгчєніем. Тут же ж сплошной російський язик, сплошной. Я не проти російського язика, но щитаю, шо і український должен буть на Україні… Ми повинні розмовляти на українскій мові (Киев, 2003) [8].
- В речи украинского президента Виктора Ющенко: «слідуючий рік», «цими етажами», «с самих високих кабінетов»[9], «по закону»[10].
[править] См. также
- Украинский язык
- Украинизм
- Русский язык на Украине
- Трасянка
- Оканье
- Дзеканье
- Диалекты русского языка
- Различия речи в Москве и Санкт-Петербурге
[править] Примечания
- ↑ Українсько-російська двомовність. Лінгвосоціокультурні аспекти., Зб. наукових праць, -Київ, «Пульсари», 2007, с.77 — ISBN 978—966-8767-63-0.
- ↑ http://eu.spb.ru/ethno/projects/project3/ukraine/007/008.htm
- ↑ http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-surzhyk.htm
- ↑ http://www.kiis.com.ua/index.php?id=4&sp=1&num=15
- ↑ http://www.kiis.com.ua/txt/pdf/ing-ethn.pdf
- ↑ http://www.ji.lviv.ua/n35texts/masenko-mov_syt.htm
- ↑ http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=s&id=629
- ↑ Отношение к языку и его выбор
- ↑ Песня на суржике
- ↑ Бокий обвинил Ющенко в неграмотном употреблении украинского языка
[править] Источники
- Рейн Е. Заметки марафонца. — Екатеринбург: У-Фактория, 2005. — с. 43. — ISBN 5-94799-487-9.
- Вахтин Н., Жиронкина О., Лисковец И., Романова Е. Новые языки новых государств: явления на стыке близкородственных языков на постсоветском пространстве (о суржике и трасянке)
- Хмелько В.Є. Лінгвоетнічна структура України: регіональні особливості та тенденції змін за роки незалежності. К., 2004.
- «Антисуржик»
|
|
---|---|
Восточные |
вымершие и книжные: древнерусский † | древненовгородский диалект † | западнорусский † | язычие † современные: белорусский | русский | украинский | русинский |
Западные | кашубский | лужицкие: верхний • нижний | полабский † | польский | словацкий | чешский |
Южные | старославянский † | церковнославянский | болгарский | македонский | сербохорватский: боснийский • сербский • хорватский • черногорский | словенский |
Другие | праславянский † | литературные микроязыки | смешанные языки: суржик — трасянка | пиджины: руссенорск † • кяхтинский † | искусственные: словио |
† — мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки. |