Бильбо Бэггинс
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Бильбо Бэггинс Bilbo Baggins |
|
Иэн Холм в роли Бильбо Бэггинса |
|
Варианты имени | Бильбо Торбинс, Бильбо Сумкинс, Бильбо Сумникс |
Раса | Хоббит |
Пол | Мужской |
Место обитания | Эриадор (Шир, Хоббитания) |
Годы жизни | 22 сентября 2890 г. Т.Э. — умер после 29 сентября 3021 г. Т.Э. |
Оружие | Меч Жало, потом перешел к Фродо Бэггинсу |
Бильбо Бэггинс (варианты перевода: Торбинс, Сумкинс, Сумникс) — хоббит, персонаж произведений Джона Р. Р. Толкиена. Дядя Фродо Бэггинса.
Первый раз Бильбо появляется в произведении «Хоббит, или Туда и обратно», в котором рассказывается о том, как в 2941 году Т. Э. Гэндальф Серый уговорил его вместе с группой гномов под предводительством Торина Дубового Щита заняться освобождением Подгорного Королевства в Эреборе, захваченного драконом Смогом. Во время этого похода Бильбо встречается с Голлумом и находит в пещере под Мглистыми горами Кольцо Всевластья. Поход оканчивается победой. Тогда же он находит и своё оружие — меч Жало, которое впоследствии отдаёт усыновлённому племяннику Фродо Бэггинсу.
Второй раз мы встречаем Бильбо на страницах трилогии «Властелин колец». Прожив бо́льшую, чем отмерена обычному хоббиту, жизнь, Бильбо после очередного, 111-го, дня рождения решает уйти на покой и отправиться из Шира в Раздол — владения Элронда, — чтобы сочинять воспоминания. Сделать это его убеждает его старый друг Гэндальф. Кольцо остаётся у Фродо, которому в дальнейшем суждено его уничтожить. Сам же Бильбо на 132 году жизни покидает Средиземье и уходит вместе с Фродо, Гэндальфом и эльфами за Море.
Бильбо — автор первой части Алой Книги («Путешествие Туда и Обратно»).
Содержание |
[править] Жилище Бильбо Бэггинса
Дверь в норку Бильбо имела необыкновенно круглую форму, как крышка люка, и выкрашена она была в ярко-зеленый цвет, с блестящей медной ручкой прямо посередине. Дверь открывалась в холл, похожий на туннель: очень уютный туннель без дыма, с облицовкой по стенам, с коврами на выстланном плитками полу, с полированными стульями и множеством колышков для плащей и шляп, так как он часто принимал гостей. Все в доме Бильбо Бэггинса размещалось на одном этаже: спальни, ванные комнаты, кладовые (их было очень много), гардеробные (целые комнаты, набитые одеждой), кухни, столовые. Лучшие комнаты в доме Бэггинса были слева от входа, так как только в них были окна, круглые, выходившие в садик и на луга за ним, спускающиеся к реке. Этот дом достался Бильбо от его родителей. Отец Бильбо — Банго Бэггинс построил этот дом для своей жены — Белладонны Тук
[править] Родители Бильбо Бэггинса
Банго Бэггинс – отец Бильбо Бэггинса. Персонаж книги Д. Р. Р. Толкина – « Хоббит, или Туда и обратно ». Был женат на Белладонне Тук. Банго построил для своей жены самую роскошную нору, частично на ее же деньги. Банго всегда был важный и спокойный.
Белладонна Тук - мать Бильбо Бэггинса. Первое упоминание о ней присутствует в книге Д. Р. Р. Толкина – « Хоббит, или Туда и обратно » Белладонна Тук, одна из трёх дочерей старика Тука, главы Хоббитов, живших по ту сторону Воды. Муж Белладонны Тук – Банго Бэггинс. Банго построил для нее (частично на ее же деньги) самую роскошную нору, в которой она оставалась до конца своих дней.
[править] Переводы имени
Имя и фамилия героя часто по-разному передаются при переводе на различные языки:
- на словацком — Bilbo Bublik,
- на чешском — Bilbo Pytlík,
- на датском — Bilbo Sækker (sæk = сумка),
- на эстонском — Bilbo Paunaste (paun = сумка),
- на немецком — Bilbo Beutlin (Beutel = сумка),
- на французском — Bilbo (или Bilbon) Sacquet (sac = сумка),
- на норвежском — Bilbo Lommelun,
- на финском — Bilbo Reppuli. (reppu = рюкзак),
- на нидерландском — Bilbo Balings,
- на каталанском — Bilbo Saquet,
- в бразильском варианте на португальском — Bilbo Bolseiro, в первой редакции «Хоббита» —Bilbo Bolsin,
- на испанском — Bilbo Bolsón (bolso = дамская сумочка или портфель),
- на венгерском — Zsákos Bilbó,
- на польском — Bilbo Bagosz в одном из трех вариантов перевода «Властелина колец», в остальных вариантах и «Хоббите» имя не изменялось,
- на шведском — Bilbo Bagger (bagge = баран) в переводе Око Ольмаркса, в варианте Эрика Андерссона — Bilbo Secker (säck = мешок).
[править] Упоминание
[править] В литературе
- Стивен Кинг в романе «Девочка, которая любила Тома Гордона».
[править] См. также
[править] Примечания
[править] Ссылки
Это незавершённая статья о произведениях Дж. Р. Р. Толкина. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |