Zdravljica
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Zdravljica è una poesia scritta da France Prešeren nel 1844. Dal 27 settembre 1989 è l'inno nazionale sloveno.
La più famosa è la settima strofa, per la quale Stanko Premrl scrisse una composizione corale con il medesimo nome. Solo il testo della settima strofa compone l'inno nazionale della Slovenia. La poesia è un carmen figuratum.
[modifica] Testo
Prijatlji! obrodile, | Amici! Le viti |
so trte vince nam sladkó, | ci hanno fruttato del dolce vino |
ki nam oživlja žile, | che ci ravviva le vene |
srce razjásni in oko, | e ci schiarisce il cuore e l'occhio |
ki utopi | e cancella |
vse skrbi, | tutte le preoccupazioni |
v potrtih prsih up budi! | rinnovando la speranza nel petto affranto! |
Komú narpred veselo | Per chi vogliamo cantare per primo, |
zdravljico, bratje! čmo zapét'? | Fratelli, questo lieto brindisi? |
Bog našo nam deželo, | Dio protegga il nostro Paese |
Bog živi ves slovenski svet, | e tutto il mondo sloveno |
brate vse, | tutti i fratelli, |
kar nas je | sangue e nome, |
sinov sloveče matere! | i figli della celebre madre! |
V sovražnike 'z oblakov | Che un fulmine dalle nuvole colpisca |
rodú naj naš'ga trešči gróm, | i nemici della nostra stirpe; |
prost, ko je bil očakov, | Adesso, come lo era quella dei padri, |
naprej naj bo Slovencov dom; | la casa degli sloveni sia libera; |
naj zdrobé | del passato la diaspora, |
njih roké | le catene |
si spone, ki jim še težé! | che li imprigionano, le loro mani frantumino! |
Edinost, sreča, sprava | Unità, fortuna, pace |
k nam naj nazaj se vrnejo; | tornino da noi; |
otrók, kar ima Slava, | e tutti i figli del mondo slavo, |
vsi naj si v róke sežejo, | si diano la mano, |
de oblast | affinché l'autorità |
in z njo čast, | e l'onore |
ko préd, spet naša bode last! | tornino nelle nostre mani! |
Bog žívi vas Slovenke, | Dio protegga voi slovene, |
prelepe, žlahtne rožice; | fiori nobili e stupendi; |
ni take je mladenke, | non c'è una fanciulla pari |
ko naše je krvi dekle; | a quella del nostro sangue; |
naj sinóv | che i figli |
zarod nov | della nuova generazione |
iz vas bo strah sovražnikov! | faccia tremare i nemici! |
Mladenči, zdaj se pije | Ragazzi, speranza nostra, |
zdravljica vaša, vi naš up; | questo brindisi è per voi; |
ljubezni domačije | Che nessuno soffochi in voi |
noben naj vam ne usmŕti strup; | l'amore per la patria; |
ker po nas | perché per noi |
bode vas | e per voi |
jo sŕčno bránit klical čas! | è giunto il momento di difenderla con ardore! |
Živé naj vsi naródi, | Vivano tutti i popoli |
ki hrepené dočakat dan, | che anelano al giorno |
da, koder sonce hodi, | in cui la discordia verrà sradicata dal mondo |
prepir iz svéta bo pregnan, | ed in cui ogni nostro connazionale |
da rojak | sarà libero, |
prost bo vsak, | ed in cui il vicino |
ne vrag, le sosed bo mejak! | non un diavolo, ma sarà un amico! |
Nazadnje še, prijatlji, | Infine, amici, |
kozarce zase vzdignimo, | alziamo i bicchieri per noi stessi, |
ki smo zato se zbrat'li, | per noi che ci siamo affratellati, |
ker dobro v srcu mislimo; | perché abbiamo il cuore pieno di bontà; |
dókaj dni | che vivano a lungo |
naj živí | ... |
vsak, kar nas dobrih je ljudi! | tutti gli uomini buoni! |