Alexandre Beljame
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Alexandre Beljame, né à Villiers-le-Bel le 26 novembre 1842 et mort à Domont le 17 septembre 1906, est un universitaire français, spécialiste de langue et littérature anglaises.
Il passe une partie de son enfance au Royaume-Uni et se rend par la suite fréquemment à Londres. Agrégé de langues vivantes et docteur ès lettres, il enseigne à la Sorbonne où une chaire de langue et littérature anglaises est créée pour lui. Spécialiste de la littérature anglaise du XVIIIe siècle et de Shakespeare, dont il traduit en français plusieurs pièces, il est chargé en 1906 d'un cycle de conférences à Trinity College (Cambridge) sur « la critique shakespearienne en France depuis Voltaire[1] ».
Il est aussi le traducteur de Daniel Defoe, d'Oliver Goldsmith, de Maria Edgeworth, de Shelley et de Tennyson, et il est l'auteur de nombreux ouvrages destinés à promouvoir l'enseignement de l'anglais dans les établissements scolaires français. Son étude sur Le Public et les hommes de lettres en Angleterre au XVIIIe siècle, couronnée par l'Académie française lors de sa deuxième édition en 1897, puis traduite et rééditée en anglais en 1948 et 1998[2], demeure un ouvrage de référence en la matière.
[modifier] Publications
- Le Public et les hommes de lettres en Angleterre au dix-huitième siècle. 1600-1744. Dryden. Addison. Pope (1881) Texte en ligne
- Traductions
- Oliver Goldsmith : Le Vicaire de Wakefield (1866)
- Maria Edgeworth : Forester (1866)
- Daniel Defoe : Vie et Aventures de Robinson Crusoë (1874)
- Maria Edgeworth : Old Poz (1888)
- Alfred Tennyson : Enoch Arden (1892)
- Percy Bysshe Shelley : Alastor, ou le Génie de la solitude (1895)
- William Shakespeare : Macbeth (1897)
- William Shakespeare : Jules César (1899)
- William Shakespeare : Othello, le Maure de Venise (1899)
- Ouvrages scolaires
- Exercices oraux de langue anglaise (1866)
- The Bona-fide dictionary of the French English languages, by John Bellows, revised and corrected by Auguste Beljame and John Sibree (1874)
- Dictionary for the pocket, French and English and English and French, by John Bellows, revised by Alexandre Beljame (1877)
- Exercices sur le cours complet de grammaire anglaise de C. Fleming (1870)
- Première Année d'anglais, exercices gradués et pratiques sur la prononciation, la grammaire et la conversation (1872)
- Cours pratique de prononciation anglaise (1873)
- Deuxième Année d'anglais. Exercices gradués et pratiques sur la prononciation, la grammaire et la conversation (1873)
- First English Reader. Premier livre de lectures anglaises (classe préparatoire) (1882)
- Second English Reader. Deuxième livre de lectures anglaises (classe de huitième) (1883)
- Les Mots anglais groupés d'après le sens, avec Adolphe Bossert (1887)
- Third English Reader. Troisième livre de lectures anglaises (classe de septième) (1888)
- Fourth English Reader. Quatrième livre de lectures anglaises (classe de sixième) (1894)
- Chansons anglaises (English Songs) (1901)
- English and the English, livres de lectures anglaises (2 volumes, 1902-1903)
- Easy lessons in English, avec Georges Jamin (1903)
- Very easy lessons in English, avec Georges Jamin (1904)
- Morceaux choisis de littérature anglaise, avec Émile Legouis (1905)
[modifier] Notes et références
- ↑ "Shakespeare as criticised in France from the time of Voltaire" : Past Clark Lectures, Trinity College, Cambridge.
- ↑ Alexandre Beljame, Men of letters and the English public in the eighteenth century, 1660-1744, Dryden, Addison, Pope. Edited, with an introduction and notes, by Bonamy Dobrée. Translated by E. O. Lorimer. Kegan Paul, Trench, Trubner and Co. London, 1948. Réédition : Routledge, London, 1998.
[modifier] Sources
- Sources biographiques : (en) « Alexandre Beljame », dans Encyclopædia Britannica, 1911 [détail édition] [lire en ligne]
- Sources bibliographiques : Bibliothèque nationale de France.