文白异读
维基百科,自由的百科全书
文白异读是汉语方言中一种特有的现象,一些汉字在方言中有两种读音。一种是读书识字所使用的语音,称为文读,又叫读书音、文言音、字音;另一种是平时说话时所使用的语音,称为白读,又叫做说话音、白话音或话音。在一些方言中,同一个字在不同的词中、不同的用途时有着不同的读法,如客家话裏,无论在口語还是書面語中,“生”字单用表示“生娩”或表示“活着”的時候讀作 [seng1],而在固定的词中卻讀作 [sang1],这种现象也被称为文白异读,前者是白读,後者是文读。
文白异读和多音字是两个概念。文白异读是指一个漢字由于受到不同時期、不同方言的影响,在該方言中,读书和平时说话的发音不同;而多音字則是同一字由於不同意義或不同來源等而有不同的读音,它和方言没有關係。
目录 |
[编辑] 起源
文白異讀中的文讀是用方言的音系模擬標準音,白讀是方言土音。所以文白异读最普遍的特点是,文读一般比较接近官方標準語言。由於不同歷史時期漢字標準音不同,文讀大致分兩种情況:一、古代以《廣韻》為標準音,方言模擬《廣韻》的發音作爲文讀音,官話區的文白異讀多為此种情況,閩南語的文讀也有仿唐朝語音的傾向。二、元代以來以北方官話作爲通用音,南方方言模擬官話的發音作爲文讀音,比如上海话中“大衣”的“大”念做 [da],是文读,接近普通話;“大人”的“大”念做 [du],是白读。第二种情況導致了北方方言文白异读的现象较少,而南方方言则较多。
更精確的說法是,一種「方言」之內的「白讀層」與「文讀層」通常代表該語言在歷史上的不同時期中接觸當時代某種漢語(通常來自北方)的讀音,從而像地層一樣有所積澱而並存。例如閩南語原本保留三國時代、魏晉南北朝時代的漢字讀音,成為該語言的「白讀層」;至唐代以後又引進新一套可能與當時官話類似的讀音,便形成該語言的「文讀層」。
另外,一般来说,方言固有语詞、日常生活上常用的動作、器物、語法功能詞多是白读,借自于古代文言文、官話或現代華語(普通话)以及其他不同「方言」的词、科学术语、成语、专有名词、姓名等则多是文读。
而在不同的人群中,文白异读的现象也不一样。一般来说,年轻人、教育水平高的人、会说普通话的人更多使用文读。在不同的环境中,文白异读也不一样。正式场合多用文读,日常生活则多用白读。但是,兩者實是擔負該語言當中不同的功能,習慣用白讀音讀出的固有語詞並不適合改用文讀音代換;習慣用文讀音讀出的借詞也無法改用白讀音。因此不應當將文讀音與白讀音賦予不同的文化評價,而應當同等地視為該語言不可或缺的兩套漢字讀音;並且也不宜為了「標準化」或「優雅化」某種語言起見而強迫將固有語詞全部改用文讀音發出。
[编辑] 各方言情況
在非官话区的语言裏,吳語、閩語的文白异读现象最頻繁,客家話、贛語、粵語則較少,可能是因為後三種語言已經比較接近《廣韻》的標準音。事實上,類似於「文白異讀」的現象也發生在東亞其他地區,例如日語和越南語因為在歷史上不同時期借用漢語詞的緣故,也有不同讀音層次的差異。最顯著的例子即是日語中吳音、漢音、唐音等的差別,越南語中的漢越語和古漢越語的差別。
[编辑] 北方方言
普通話
普通話的文白異讀與上述非官話的文白異讀相反,一般情況下文讀較接近於傳統讀音,而白讀音與傳統讀音偏差較大。
漢字 | 文讀 | 白讀 |
薄 | bó | báo |
剝 | bō | bāo |
给 | jǐ | gěi |
殼 | qiào | ké |
露 | lù | lòu |
色 | sè | shǎi |
削 | xuē | xiāo |
血 | xuè | xiě |
[编辑] 吳語
[编辑] 閩南語
閩南語的文白異讀差異非常大,幾乎可以看成兩種不同的語音系統。
- 白話音有鼻化元音,如:[ã],以及喉塞音韻尾 [-ʔ]。
- 白話音念 [p-]、[p'-] 的“分、肥、方、蜂、浮”等字,文讀皆念成 [h-]。
一般認為白話音保存了中古前期古無輕唇音的現象,文讀是後世受到中古北方話影響而產生的。
- 白話音念 [ts-]、[ts'-] 的“舌、船、成、星、鮮”等字,文讀念成 [s-]。
- 白話音念 [k-]、[k'-] 的“枝、指、齒”等字,文讀念成 [ts-]、[ts'-]。
這和上古漢語的複聲母 [sk-] 有關。
- “弟、世”白話 [-i],文讀 [-e]。
- “家、下、牙、茶”白話 [-e],文讀 [-a]。
- “阿”白話 [-a],“鵝”白話 [-ia],文讀皆念 [-o]。
- “騎、蟻、寄”白話 [-ia],文讀 [-i]。
舉例數字(1~10)讀音如後:(註:白讀『一』若干學者認為「蜀」為正字[1]、『八』白讀 pəeh 為泉漳腔;『二』文讀部分地區失落 j 聲母,讀為 lī)
漢字 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 | 七 | 八 | 九 | 十 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
文讀 | it | jī/lī | sàm | sù | ngó͘ | lio̍k | chhit | pat | kiú | si̍p |
白讀 | chi̍t | nn̄g | saⁿ | sì | gō͘ | la̍k | 同上 | peh/pəeh | káu | cha̍p |
[编辑] 客家话
漢字 | 文讀 | 白讀 |
生 | [sang1] | [seng1] |
弟 | [t'i] | [t'ai] |
家 | [ka] | [k'a] |
肥 | [fui] | [p'ui] |
[编辑] 贛語
生 | 軟 | 青 | 影 | |
文讀 | 學生[sɛn] | 微軟[lon] | 青[ʨʰin]春 | 影[in]響 |
---|---|---|---|---|
白讀 | 出生[saŋ] | 軟[ɲyon]骨 | 青[ʨʰiaŋ]菜 | 人影[iaŋ] |
[编辑] 湘语
[编辑] 粵語
規則:
*-ing([ɪŋ]) --> -eng([ɛŋ]) | |||
漢字 | 文讀 | 白讀 | 例句 |
精 | dzing1 | dzeng1 | 你精,我都精 |
正 | dzing3 | dzeng3 | 好正 |
淨 | dzing6 | dzeng6 | 乾淨 |
驚 | ging1 | geng1 | 好驚 |
平 | ping4 | peng4 | 呢樣嘢唔貴,重好平 |
青 | tsing1 | tseng1 | 面青青 |
*-ang([ɐŋ]) --> -aang([aŋ]) | |||
生 | sang1 | saang1 | 阿生 |
牲 | sang1 | saang1 | 畜牲 |
*-iu --> -eu([ɛu]) | |||
漢字 | 文讀 | 白讀 | 例句 |
掉 | diu6 | deu6 | 掉垃圾 |
*-oi --> -ei | |||
漢字 | 文讀 | 白讀 | 例句 |
來 | loi4 | lei4 | 過來 |
*-i --> -ai([ɐi]) | |||
漢字 | 文讀 | 白讀 | 例句 |
使 | si2 | sai2 | 使錢 |