ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Talk:坂本龙马 - Wikipedia

Talk:坂本龙马

维基百科,自由的百科全书

日本專題

坂本龙马日本專題的一部分,一個對日本文章作收集、整理的專題。如果您想要參與,可以編輯這篇文章,或者訪問專題頁面了解專題的工作,並歡迎參與討論

动漫主題 主題首頁:

目录

[编辑] 不是阪本龍馬,而是坂本龍馬

移动自Wikipedia:互助客栈/聊天

請問坂本龍馬此條目標題如何修改? 因為本龍馬是錯的,應該是本龍馬才對。繁簡轉換對“阪”和“坂”自動修正,所以才造成此錯誤。雖然在日文中兩者為同音同義,但是不可隨便混用,尤其人名、地名這類有固定寫法的詞彙。--百楽兔 05:24 2005年12月16日 (UTC)

已加入“坂→坂”。--Hello World! () 05:55 2005年12月16日 (UTC)
原來是要從那裡改,了解了,謝謝。--百楽兔 08:57 2005年12月16日 (UTC)

小小反對,中文中幾乎都以“阪”代替“坂”,而且在字典裡找不到“坂”此字,懷疑這個字本身是日本自創的漢字。此外,如果要改,包括“大阪”在內所有包含“阪”字的日本相關條目都要修改。阿儒 07:39 2005年12月16日 (UTC)

  1. 是否為和製漢字我持保留意見,但在和製漢字字典中沒看到這個字。
  2. 這和大阪等條目有何關係?為何那類條目也要修改?--百楽兔 08:57 2005年12月16日 (UTC)

大阪古稱大坂,大坂之戰,大坂....可以去查日文網頁,多數和阪有關的都用坂阿儒 09:07 2005年12月16日 (UTC)

這我當然知道,大阪條目歷史的那一段是我寫的。但我還是不懂為何那類條目也要修改?改何處?--百楽兔 13:20 2005年12月16日 (UTC)

這樣一來,等於宣告所有的“阪”“坂”轉換都有是否存在的問題,如果考慮的更廣點,也許我們需要取消這種轉換。阿儒 14:34 2005年12月16日 (UTC)

根據再版的簡化字總表說明,“阪”是規範漢字,但只使用在Osaka當中。--Hello World! () 14:59 2005年12月16日 (UTC)

我大概懂了阿儒的意思。但是我認為這兩個字本來就不應該轉換。理由:
  1. 目前的漢文中並沒有這個字,所以會用到這個字的內容肯定跟日文有關。
  2. 而在日文中,幾乎都是用在人名、地名等專有名詞,專有名詞的正確寫法本來就應該保持,不該隨意以他字替代或轉換。--百楽兔 15:05 2005年12月16日 (UTC)
中文的“坂”字是山坡、斜坡的意思,見新華字典第13頁。--Hello World! () 15:08 2005年12月16日 (UTC)
是的,我知道,日文也是同樣的意思,所以我上面寫了“是否為和製漢字我持保留意見,但在和製漢字字典中沒看到這個字”。然而目前漢文中亦未見有的相關詞彙,所以這個字的由來或演變還有爭議。無關題旨,不做討論。--百楽兔 15:52 2005年12月16日 (UTC)
我认为中文中没有的日文字应该使用相应的中文字,括号可以加注原文的日文字,如同英文用汉字音译名称,再加注原文一样,不应该在标题上或文章中使用汉字中没有的日本人自造的日文汉字。可能在人名当用汉字词典中可以找到。--方洪渐 11:07 2005年12月18日 (UTC)
以此想法,“木”、“本”、“美”等和製漢字將無法找到相應的中文字代替。維基採用UTF-8編碼的原因正是為了儘可能容納各式各樣的文字和符號,如此良策美意,何苦卻自限於中文字的範圍。--百楽兔 12:37 2005年12月18日 (UTC)
先不提別的,在中文裡是的異體字,可以在字典上查到,所以不是和製漢字。有興趣的可以用微軟新注音試試看喔 ^^ 。采豫 11:47 2005年12月20日 (UTC)
在汉语出版物中,这些字也是用相似字型的汉字来代替,採用UTF-8編碼是可以在文章中显示各种文字,如括号中的原文,但并不是鼓励用各种文字混合写作条目,否则何必分成各种语言的维基,如果条目名称使用日文原字,恐怕查找也不方便。--方洪渐 03:57 2005年12月20日 (UTC)
  1. 我本來只寫了木”、“本”這兩個例子,發文前突然想到翻譯上也常遇到“美”這個令人困擾的詞,所以順手加上,忘了後面已寫了“和製漢字”這個限制,一時筆誤,若有誤導,尚祈見諒。雖然在中文裡是的古字,但是日文的咲通常不是笑的意思,所以以“笑”代替恐失其意。
  2. 究竟要以相似字形代替,還是以同義字代替,當相似字不只一個時要用哪個字,目前漢語翻譯中完全無共識。在無共識的情況下各唱各的調,豈不更加混亂? “分成各种语言维基”並不能往前推論“不鼓勵用各种文字混合写作条目”,如果此推論正確,各种语言维基豈不應該開始清除並限制非該語言文字的條目才是?--百楽兔 13:47 2005年12月20日 (UTC)


[编辑] 伊東奉承論

伊東奉承論是《陸奥圓明流外伝 修羅の刻》 的情节, 史料中没有! (试试使用历史参考书支持看看!) 203.220.102.133 14:40 2006年10月22日 (UTC)

[编辑] 近江屋的照片

在下方的圖中其說明雖為「近江屋」,但是照片中的地點實為龍馬在京都時常常住宿的「寺田屋」,我先以修改說明的方式處理Weberwang 16:25 2007年4月11日 (UTC)

[编辑] 擴充內容

我花了一些時間把本文的部份做了一些擴充,請協助維基化、細部修改、以及尋找來源,我會再慢慢改進內容Weberwang (留言) 2008年5月19日 (一) 14:45 (UTC)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -