Talk:中国语文
维基百科,自由的百科全书
請問有甚麼原因要捨中文而用中國語文?--Lorenzarius 2003年5月28日 07:06 (UTC)
-
- 中文、中國語跟中國語文有甚麼分別?在我看來,中文指的是中華民族的語言,比中國語文更為廣義亦更常用。 --Lorenzarius 2003年5月28日 22:24 (UTC)
我认为中国语文即中国的语言和文学,语即 语言,文即文学,这是很自然的解释。高蓝语。
还是不太认同“中国语文”这个词,没有听说过这种叫法的。--Samuel 14:09 2003年11月7日 (UTC)
- 我在小學時的確有一個科目叫中國語文的,但日常生活中則不會常用。一般都是說“中文”的。 --Lorenzarius 14:39 2003年11月7日 (UTC)
-
- 大陆就叫“语文课”。:)--Formulax 02:22 2003年11月8日 (UTC)
我不能同意“中国语文”的称谓。如果说,中国语文的含义是指在中国这个国家范围内使用的语言文字,那么在其他国家使用的语言文字应该有一个“x国语文”的称谓,比如说“英国语文"。而这个称谓并不存在。我觉得不能用“中国语言”+“中国文字”=“中国语文”的方式来为这个词条命名。 --Kren 06:28 2005年5月10日 (UTC)
“中国语文”,由于“语文”作为课程名的缘故,给人的感觉像是“汉语言文字”的意思。我觉得叫“中国语言”比较合适,文题相符。不知道各位觉得如何?--Hy48 13:55 2006年8月26日 (UTC)