Ловелас
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ловела́с — дон-жуан, «бабник» (Чехов), обаятельный волокита. От имени соблазнителя, красавца аристократа, повесы и бреттера Lovelace в романе Семюэла Ричардсона «Кларисса Харлоу» — «Clarissa Garlow, or the history of a young lady» (1748 г.). У Пушкина в поэме «Каменный гость» (по мотивам сюжета о Дон-Жуане) встречается употребление этого слова в написании: Ловлас. Сближено по народной этимологии со словом ловить, в связи с чем и укоренилось в русском языке.