Dyskusja:Petr Bezruč
Z Wikipedii
pierwszę słyszę o antyniemieckich akcentach Bezruca. np. jak wchodził na Łysą Górę to zawsze odwiedzał schronisko niemieckie, a nie czeskie. ciekawe. Pudelek 19:13, 29 lip 2007 (CEST)
- W wierszach Bezruca akcenty antyniemieckie są dość silne, a z punktu widzenia odbioru jego twórczości to owe akcenty są ważniejsze od wyboru schroniska na Łysej Górze Mmt 19:17, 29 lip 2007 (CEST)
czy możesz polecić jakieś tomiki jego poezji, bo chętnie bym zajrzał Pudelek 19:37, 29 lip 2007 (CEST)
- Przyznam, że ekspertem od Bezruca nie jestem - ale z dostępnej mi literatury wynika, że - nie licząc wierszy opublikowanych w 1899 i 1903 roku w czasopiśmie Čas - jedynym tomikiem jego autorstwa są Slezské písně, czyli Pieśni śląskie. W wersji oryginalnej są dostępne w większych polskich bibliotekach. Jeśli chodzi o polskie tłumaczenie, to nie zostały jeszcze przetłumaczone w całości na język polski (przynajmniej tak było w 1995 roku, niewykluczone, że coś się od tego czasu zmieniło, ale wątpię). Nie jestem w stanie wskazać, gdzie zostały opublikowane przetłumaczone na polski fragmenty Pieśni śląskich - pisząc to hasło opierałem się na biogramie ze Słownika biograficznego ziemi cieszyńskiej, tymczasem w bibliografii figurują jedynie publikacje wydane w języku czeskim. Mmt 22:52, 29 lip 2007 (CEST)