Dyskusja:Emotikon
Z Wikipedii
W moim odczuciu slowo 'emotikona' nie tylko przewaza w jezyku, ale i bylo wczesniej niz 'emotikon'. Sugerowalbym odpowiednia edycje hasla i zmiane przekierowan. P.
- W Twoim odczuciu, ale w rzeczywistości słowo "emotikon" było używane wcześniej, jest to typowe zapożyczenie angielskie z obocznością c:k, słowo "emotikona" jest spolszczeniem (jak dla mnie dość sztucznym i "zrobionym" na siłę), gdzie angielskie icon zastąpiono polską ikoną. Yurek
- Co nie zmienia faktu, że forma żeńska - emotikona jest powszechniejsza w użyciu - z tego względu można używać ich zamiennie i obydwie powinny być uwzględnione w artykule, Lothar (dyskusja) 05:45, 14 maj 2008 (CEST)
- Ja uważam, że powszechniejsza w użyciu jest forma emotikon. Ale zostawienie emotikony nie zaszkodzi, chociaż ja nie spotkałem się z tą formą. Yurek88 (dyskusja) 01:31, 17 maj 2008 (CEST)
- No dokładnie - Ty uważasz, czyli podchodzi pod WP:WER. Dopóki nie ma wiarygodnych źródeł, nie można jednoznacznie określić że jedna forma jest popularniejsza niż druga. Lothar (dyskusja) 05:13, 17 maj 2008 (CEST)
- We w miarę fachowym czasopismie końca lat 90., jakim jest (raczej było) Easy PC, nie ma formy emotikona, a jedynie emotikon. Wysłałem już e-mail do prof. Bralczyka oraz Poradni Językowej PWN. Yurek88 (dyskusja) 12:41, 17 maj 2008 (CEST)
- To, że w Easy PC używali formy emotikon a drugiej już nie, niczego nie dowodzi ;). Ja widziałem często w CD Action i PC World formę żeńską. Równie dobrze obydwie formy mogą być poprawne (tak się zdarza często przy niektórych słowach związanych z nowymi technologiami). Zobaczymy co językoznawcy napiszą, Lothar (dyskusja) 18:53, 17 maj 2008 (CEST)
- We w miarę fachowym czasopismie końca lat 90., jakim jest (raczej było) Easy PC, nie ma formy emotikona, a jedynie emotikon. Wysłałem już e-mail do prof. Bralczyka oraz Poradni Językowej PWN. Yurek88 (dyskusja) 12:41, 17 maj 2008 (CEST)
- No dokładnie - Ty uważasz, czyli podchodzi pod WP:WER. Dopóki nie ma wiarygodnych źródeł, nie można jednoznacznie określić że jedna forma jest popularniejsza niż druga. Lothar (dyskusja) 05:13, 17 maj 2008 (CEST)
- Ja uważam, że powszechniejsza w użyciu jest forma emotikon. Ale zostawienie emotikony nie zaszkodzi, chociaż ja nie spotkałem się z tą formą. Yurek88 (dyskusja) 01:31, 17 maj 2008 (CEST)
- Co nie zmienia faktu, że forma żeńska - emotikona jest powszechniejsza w użyciu - z tego względu można używać ich zamiennie i obydwie powinny być uwzględnione w artykule, Lothar (dyskusja) 05:45, 14 maj 2008 (CEST)
[edytuj] Emote+console czy raczej emote+icon?
Z angielskiej wersji Wikipedii: "A portmanteau of emotion (or emote) and icon, an emoticon (...)". Kto wpadł na pomysł, że w języku polskim: "Słowo to powstało z połączenia angielskich słów emotion oraz console, co oznacza emocje wyrażane za pomocą konsoli."?
Może i się nie znam, ale na moje to tak jak powiedzieć, że "hacking" to termin, który pochodzi od słowa "haczkować", które oznacza ciężką pracę w ogrodzie i polega na oddzielaniu *ziemi od korzenia* (mój "nauczyciel" od "informatyki" tak kiedyś powiedział...).
- Dokładnie. Jakiej konsoli? Skoro emotikony były znane już w XIX wieku? Której konsoli? Linuksowskiej? Znaczek :-) został użyty po raz pierwszy w 1982 roku ale przecież Linux powstał w 1991. W ogóle jak dla mnie to zdanie: Słowo to powstało z połączenia angielskich słów emotion oraz console, co oznacza emocje wyrażane za pomocą konsoli. Innym wyjaśnieniem jest połączenie emotion i icon, jednak nim zaczęto używać bitmap jako ich substytutu były tylko ciągiem znaków. Obecnie często wypacza się ideę emotikonów wprowadzając grafiki reprezentujące przedmioty i czynności a nie emocje. Według pierwszego wyjaśnienia polska forma powinna brzmieć emotikon, a według drugiego emotikona. Właśnie dlatego to słowo jest używane zamiennie w formie żeńskiej i męskiej to bzdura. Swoją drogą, jeśli już, to ze słów emotion i icon powinna powstać emocjokona, emocjoikona czy inne sztuczne zbitki a nie żadna emotikona. Yurek88 (dyskusja) 01:31, 17 maj 2008 (CEST)