Web Analytics Made Easy - Statcounter

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Usuario Discusión:Battroid - Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli

Usuario Discusión:Battroid

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli

Inīn tlahcuilōltechpa

[ticpatlaz] Términos en náhuatl

Hola vi el mensaje que dejaste en mi discusión sobre la palabra "usuario", creo que sí es más correcto que se utilice una traducción para "usiario"; podemos investigar alguna traducción adecuada, si econtramos alguna podemos discutirla. Saludos.--Ricardo 01:02 29 jul 2006 (UTC)

Hola, estoy de acuerdo contigo sobre la transcripción de Wikipedia a Huiquipedia; y la traducción que encuantro más factible para The free encyclopedia, es la siguiente In Huēyiāmoxtli Tlanemani o In Tlanemani Huēyiāmoxtli, no sé cuál sea correcta, (In=la, Huēyiāmoxtli=enciclopedia, Tlanemani=libre)--Ricardo 00:43 7 ago 2006 (UTC)
Estoy de acuerdo con tu propuesta sobre la votación.--Ricardo 02:11 9 ago 2006 (UTC)

Hola acabo de encontrar una nueva traducción para libre que es Tlācaxoxōuhqui; la encontré en este diccionario, pero no sé si se refiere a "el hombre libre" o simplemente a "libre"; mientras que lo más cercano a Tlanemani que encontré es esto, por favor dime qué opinas.--Ricardo 03:25 18 ago 2006 (UTC)

Me parece adecuada Centlamatilizāmoxtli, ¿tiene alguna relación con la palabra centlamantli que se utiliza para formar conjuntos?, ya que no estoy seguro pero creo que le faltaría entonces una n: Centlamantilizāmoxtli. Saludos.--Ricardo 18:27 19 ago 2006 (UTC)
Gracias por aclarar mi duda, me parece bien solicitar otra vez lo del logotipo.--Ricardo 02:47 20 ago 2006 (UTC)

[ticpatlaz] re: Logo for the nahuatl Wikipedia

Hola Battroid, he subido el logo aquí Imagen:Wiki.png, hay que protegerlo y preguntar en http://bugzilla.wikimedia.org por cambiarlo. Si quieres que cambie algo, simplemente escribeme, saludos cordiales --tototl (:> )=| 01:48 18 ago 2006 (UTC)

Hola Battroid, he subido la imagen (refresca tu cache por favor para verlo) con las modificaciones deseadas. Si queda algo que cambiar simplemente escribeme, saludos --tototl (:> )=| 21:47 19 ago 2006 (UTC)
Hola Battroid, solamente und administrador puede proteger articulos/imagenes. Aquí tenéis solamente un administrador Special:Listusers/sysop. Puedes preguntarle a Sj entonces. Para un administrador hay un butón por arriba que dice "proteger" y le lleva a este enlace.
saludos muy cordiales --tototl (:> )=| 07:35 22 ago 2006 (UTC)

[ticpatlaz] Los pies en la Tierra

Yo al igual que tu estoy interesado en esta WP, pero al igual que tu también se muy poco. Sin gente que sepa bien el náhuatl no la vamos a hacer. Tu comentario es fantasioso además, "que esta WP llegue al nivel de las mejores", si la ES no llega al nivel de la EN, la NAH mucho menos. Pero yo me conformo que que existan los artículos básicos, en especial los que hubiesen existido en la época de los aztecas, es decir, descartar los tecnológicos y la historia. Me refiero a que una meta muy buena sería lograr que esta WP tenga artículos sobre todo de todas las cosas que eran desconocidas en el llamado "viejo mundo". Si lográramos este objetivo básico, sería una excelente enciclopedia en especial culturalmente además de apoyar el estudio de las etimologías de muchas palabras que usamos en México (imagino que en Guatemala también).

Es mi propuesta.--Gengiskanhg 21:01 29 ago 2006 (UTC)

[ticpatlaz] Dudas sobre términos relacionados a países

Hola: Escribo para consultarte algunas dudas que tengo ya que estoy intentando traducir los nombres oficiales de los países. Encontré lo siguiente: República - Tlācatlahtohcāyōtl, Reino - Tlahtohcāyōtl pero Estado también lo encontré como Tlahtohcāyōtl pero sé que esta palabra es más adecuada para reino y también encontré Āltepētl pero esa es ciudad ¿no?; así que me gustaría me pudieras ayudar con la traducción de Estado, también quisiera saber sobre la traducción de Democrática o Democracia (porque a mi parecer Tlācatlahtohcāyōtl también podría significar democracia y debería diferenceiarse entre república y democracia), Socialista, Unión de, por ejemplo en Unión de las Comoras, ¿es correcto escribirla como Cetilizcopa in Comorah? y país, no sé si también es Tlahtohcāyōtl. Ojalá puedas ayudarme.--Ricardo 19:25 9 sep 2006 (UTC)

Gracias por tu respuesta investigaré más sobre el tema. Sobre los nombres de los paíes, los que creo son adecuados los puse en las lista que está en Eutlocpan, sobre Alemantlān y Teutotitlān, he investigado sobre el origen del nombre de Alemania y encontré una buena explicación aquí, además de ver el artículo de Alemania en la Wikipedia en español, con lo que pude ver que Teutotitlān hace referencia a los teutones y Alemantlān haría referencia a los Alamanes que son la unión de varias trubus incluyendo a los Teutones, por lo que creo que Alemantlān es más adecuado. ¿Qué opinas?. Saludos.--Ricardo 00:53 14 sep 2006 (UTC)
Tienes razón, gracias por la observación, buscaré más información. Saludos.--Ricardo 22:52 22 sep 2006 (UTC)

[ticpatlaz] nah:wp logo changed

Finalmente! (Cómo sobre nah:wiktionary?) SJ 14:42 19 sep 2006 (UTC)

[ticpatlaz] Sobre la escritura

También me parece válido el argumento que escribe el usuario anónimo sobre la escritura, claro que podemos considerarlo, pero lo que yo pienso es que no creo que esxista problema para los nahua hablantes al leer, pues conocen la pronunciación de cada una de las letras de su idioma. Creo que esta huiquipedia tiene definida la forma de su escritura en la dirección, que es http://nah.wikipedia.org y no http://naw.wikipedia.org. Pero si lo que se sugiere es cambiar la escritura deberíamos someterlo a votación. Saludos. --Ricardo 16:36 8 oct 2006 (UTC)

................ me hicistes molestado ricardo, NAH es acortado por la nombre espanola de la lengua ("nahuatl"). y tambien es solo un codigo, como "nv" para la wikipedia en navajo (en navajo, dejimos diné bizaad pero el codigo no es "din"...), o el codigo de Seri "sei" (los seri dicen cmiique iitom pero el codigo no es "cmq"...), o el codigo "yaq" de Yaqui (los yaquis dicen yoem noki pero el codigo no es "yoe"...). No lo importa mucho que es el codigo.

Niltse Battroid, gracias para la mensaje tuya. No soy nawa pero he trabajado muncho tiempo pal desarrollo de los pueblos indigenas y sus lenguajes de los EEUU de suroeste y del México del norte y central. La verdad es que la Wikipedia sería por los que usan la lengua en su vida diaria y no para las entusiastas y las academicas hispanohablantes. Estoy tan feliz que tu lo has entendido pero aparece que Ricardo ya no lo ha. --Node ue 05:47 9 oct 2006 (UTC)

Tienes razón el problema surgió pues Nodeue me faltó al respeto, pero bueno ese es otro asunto. Me puse a investigar sobre el regulador de las normas del náhuatl y encontré que es la Academia de la Lengua y Cultura Náhuatl La que da estas regulaciones. Y lo que encontré es bastante interesante pues buscando en intenet en muchas otras páginas, además de la academia, encontré que esta academia aún no ha definido una forma oficial de escritura, por lo que se acepta se escriba de la forma clásica y moderna, siendo que la moderna no es como la que propone Node ue, la ortografía moderna de la academia respeta las vocales largas, reemplaza la c ante a, e y o y qu ante e e i por k, y la s puede usarse en vez de z y c ante e e i, o z en todos los casos, pero jamás se reemplaza hu, u ni uh por w, tampoco cambia h por j, ch por tx ni mucho menos ll por l. Así que la SEP lo que ha hecho es establecer un modelo para estandarizar la enseñanza, más no es estrictamente oficial, ya que quien lo decide es la Academia de la Lengua y la Cultura Náhuatl. Además también existen otros sistemas de escritura, como el que utiliza el Instituto Lingüistico de Verano que es muy parecido al del náhuatl moderno propuesto por la academia. Espero estos datos sirvan para resolver este conflicto.
Te dejo otros enlaces para consultar la forma en que se escribe en distintos sitios:

--Ricardo 01:44 10 oct 2006 (UTC)

el Instituto LdV utiliza las normas ortograficas de la SEP-MX. --Node ue 02:54 10 oct 2006 (UTC)


Hola te dejo las mismas noticias que le deje a Nodeue sobre la Acdemia de la lengua Náhuatl y su relación con la SEP:

"...en el país, hay aproximadamente 2.5 millones de nahuablantes que se localizan principalmente en Morelos, Hidalgo, Veracruz, Tlaxcala, San Luis Potosí y el Distrito Federal, donde aún se conserva el náhuatl clásico." http://www.eluniversal.com.mx/notas/vi_364315.html
"Santa Ana Tlacotenco, en Milpa Alta, considerado como uno de los últimos reductos donde se conserva la memoria histórica de la época prehispánica, se convirtió ayer en la sede del Foro-taller Interestatal de Normatización de la Escritura de la Lengua Náhuatl.
En este encuentro, que concluye este fin de semana, participan alrededor de 450 habitantes de 13 estados de la República Mexicana, junto con pobladores de esta comunidad milpaltense y de las delegaciones Xochimilco y Tláhuac.
Como inicio de este taller, los anfitriones realizaron una ceremonia de bienvenida en la explanada principal del pueblo, en donde los participantes entonaron el Himno Nacional mexicano en Náhuatl, como sello de unión.
Francisco Morales -presidente de la Academia de la Lengua y Cultura Náhuatl, ubicada en esta comunidad de la delegación Milpa Alta-, fue el encargado de dar el recibimiento a sus compañeros nahuahablantes y mencionó que uno de los objetivos de este encuentro es para continuar trabajando sobre la unificación de la escritura de esta lengua.
En entrevista, el también profesor refirió que en el país hay una diversificación sobre este idioma, que fue creado por el pueblo náhuatl y que muchos le denominan como pictográfico o ideográfico.
Dijo que precisamente en este encuentro se van a desarrollar mesas de trabajo para discutir el uso de algunas grafías como la w, j, s, o r, que no forman parte de la escritura original. [...] En tanto, Rubén Viveros, director general de Educación Indígena de la Secretaría de Educación Pública (SEP) informó que a nivel del país existen aproximadamente tres millones de habitantes que conservan esta lengua.
Indicó que se han obtenido avances respecto a dos anteriores talleres anteriores, avances significativos en la redefinición de cómo escribir este idioma: "Se esperaría que en esta reunión se lograra un acuerdo sobre la unificación de la gramática y sea un solo concepto de escritura"." http://www.eluniversal.com.mx/ciudad/vi_77965.html. En esta última parte se puede ver que la SEP depende de lo que la Academia resuelva, por lo que la SEP no decide unilateralmente qué ortografía usar y está en espera de los resultados que entregue la Academia.

¿Qué opinas?, pues no he encontrado noticias más recientes sobre el tema, estas dos notas son del mes de julio de este año.--Ricardo 03:23 11 oct 2006 (UTC)

[ticpatlaz] ...Escritura

La razón por la que no estoy de acuerdo con el uso de la ortografía moderna, es que no es reconocida por la Academia de la Lengua y Cultura Náhuatl. He buscado más información; incluso en la página de la SEP se puede encontrar una noticia más completa donde no reconocen las grafías modernas (j, w y s), pues argumenta el presidente de la Academia, no son parte de la ortografía original http://www.sep.gob.mx/wb2/sep/sep_10Uni200706. Me parece que es una buena razón para seguir utilizando la forma clásica de escritura, pues proviene de un hablante nativo de la lengua y que además es el presidente de de la Academia de la Lengua y Cultura Náhuatl, entonces es una forma que sigue siendo utilizada. Creo que es muy importante la opinión de los hablantes nativos del idioma y este es un buen ejemplo de lo que ellos opinan. Saludos. --Ricardo 23:08 13 oct 2006 (UTC)

Estoy de acuerdo con tu propuesta me parece justa. Saludos. --Ricardo 21:52 14 oct 2006 (UTC)

[ticpatlaz] Ortografía del nahuatl

Maunus, espero que este bien escribirte en español, me dirijo a ti porque viendo los conocimientos que tienes sobre lenguas, quisiera preguntarte tu opinión acerca de la ortografía correcta del náhuatl, la razón es que soy colaborardor de la Wikipedia en Nahuatl y ahi estamos teniendo el conflicto entre si utilizar la ortografía clásica o la moderna que utiliza la Secretaría de Educación Pública, ojala que nos pudieras orientar, saludos! --Battroid 22:36, 26 October 2006 (UTC)

Lo siento mucho pero no puedo ayudar mucho en este asunto. Las dos ortografias ambas tienen ventajas y desventajas y la eleccion entre ellas es basicamente arbitraria. Ahora me parece que están usando una mezcla de los dos (escriben huiquipedia pero usan el w y la k en otros lados) eso solamente sirve para confundir la gente. Tambien el dialecto que escriben ahí es una reinvencion del Náhuatl clasico (es la gramatica del clasico pero con palabras inventadas) eso tal vez sería un argumento para usar la ortografía clasica. Sin duda sabes que existen un multitud de variantes modernos del nawatl y la gran mayoría de sus hablantes no leen ni escriben el nawatl, mucho menos en el internet. Cuando se hacen enquestas de cual ortografiá les gusta mas a los hablantes mismos unos prefieren el moderno (con k y w y j) y otros la mas hispaniolzada del clasico (con qu hu y h) no hay ninguna preferencia de la comunidad nawa entera, porque no hay una comunidad nawa entera hay miles diferentes variantes, y muchos de ellos no se entienden entre si. Asi es que la mayoría de los hablantes modernos no van a entender lo que ustedes están escribiendo de todos modos, si es que llegan a encontrar la pagina en el internet (en tal caso el hablante de nawatl seguramente habla muy bien el español tambien y a lo mejor le va a servir de mas usar la wikipedia española). En mi opinion hay dos lados del wikipedia en nawatl: ees muy bueno que alguien se preocupa por hacer visible los idiomas indigenas en ele internet PERO el wiki en nawatl realmente no tiene otro publico que los editores mismos Maunus 09:35, 27 October 2006 (UTC)

[ticpatlaz] Gracias

Creo que el trabajo de hacer plantillas que has hecho también es excelente. Suelen ser algo olvidado pero en realidad son muy útiles para casi todos los artículos. Y me encantó tu plantilla del nahuatl!--Fluence 01:02 22 nov 2006 (UTC)

[ticpatlaz] Un favor para poder contribuir

Niltze! Soy Akapochtli, hablo nahuatl desde hace 20 años e imparto clases de cultura mexicana, he creado algunos artículos aquí y medio corregido otros. A partir de unos días comenzaré de lleno a contribuir con este portal, para hacerlo mejor me gustaría que por favor a la barra de herramientas le agreguen las vocales largas, para así también corregir y escribir los artículos de la misma manera que lo hace Ricardo. Miyac tlazohcamahtli.

Hola! me da muchisimo gusto tu interes en colaborar con nosotros, veraderamente necesitamos mucho de la ayuda de una persona como tu que sea hablante de nahuatl, sientete en completa libertad de corregir todo lo que consideres y cuentas con mi ayuda para lo que requieras, tratare de lograr que nos pongas las vocales largas en las barras de herramientas lo mas pronto posible, de cualquier manera te sugeriria te registraras y crearas tu usuario, para que asi podamos estar en mayor contacto y sobre todo tus colaboraciones estén identificadas, de nuevo te doy la bienvenida y te agradezco tu participacion, espero este mensaje lo puedas revisar, saludos! --Battroid 01:28 15 dic 2006 (UTC)

Yankuikan Niltze! Nimitzelewilia papakiliztli tlakatilizilwitl! Felices fiestas! Te escribo para saludarte y para que conozcas algunos comentarios que le hice a Fluence, por favor ve su página de discusión, es acerca de como se ha escrito el nawatl, no quiero revivir viejas discusiones, sólo que tengas más datos. Gracias.Akapochtli--Akapochtli 23:18 29 dic 2006 (UTC)

Niltze! Te contesto acerca de País y Presidente en Yancuictlahtolli, creo que ese es su lugar para que otros usuarios se enteren de lo que proponemos. Akapochtli.

Si gustas enumera las secretarías y trataré de traducirlas. Por favor ponlas en Yancuictlahtolli.--Akapochtli 23:29 23 ene 2007 (UTC)

Ya puse algunas palabras para designar a los secretarios, pero hay algunas que en lo personal no me queda muy claro sus "funciones", dejame investigar y luego las traduzco. Kin ok zepppa.--Akapochtli 22:30 2 feb 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Limpieza

Acabo de hacer limpieza en esta wiki, como puedes ver en Especial:Log.

También quisiera pedirte información sobre esta página de usuario: http://nah.wikipedia.org/w/index.php?title=Usuario_Discusi%C3%B3n:Dawsonownt&action=history tiene mucho historial pero, ¡el usuario no existe! ¿Borro la página? Drini 20:50 30 ene 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Sobre administradores

Sí, precisamente eso he propuesto en el portal de la comunidad. Aquí necesitan ustedes más administradores, de hecho, los 4 o 5 usuarios regulares ya deberían tener paara ayer las herramientas administrativas. Voy a solicitar que se me active como burócrata para poder activarles permisos a todos ustedes, pero necesito sus comentarios y opiniones. La nota la dejé en Wikipedia:Portal de la comunidad Drini 16:15 31 ene 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Felicidades

Señor administrador. Drini 18:15 5 feb 2007 (UTC)

Igualmente felicidades. Utilizaré la plantilla gracias. Saludos --Ricardo 00:08 7 feb 2007 (UTC)
Y tercio esto. ¡Felicidades Battroid!--Fluence 01:46 7 feb 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Plantilla Babel

No entiendo bien la funcion de la plantilla (o si puede afectar a otras plantillas) ni que tanto tengo que traducirle, segun yo ya esta; dime tu opinion si te parece que quedo bien).--Akapochtli 22:40 6 feb 2007 (UTC)

Estoy de acuerdo con que se haga la propuesta, aunque IXIPTLAYO es una propuesta mía, su sentido es "el doble de, la imagen de". Por lo que en el contexto de la plantilla sí se puede traducir como "su categoría correspondiente", pero fuera ya no; es necesario buscar otra palabra que pueda servirnos, en su defecto poner este comentario en la DISCUSION de categoría. De nemachiyotilli procede totalmente. Quisiera que también se haga la propuesta de los TABS que ya corregí, no se si puedes también hacerlo. Nimitznotlahpaloltia !

Niltze! Ya tenemos usuario usuario como tlatequitiltilli, donde el tla- indica que usa cualquier cosa, cuando se quiere especificar se cambia este tla- por el nombre del objeto, así quedaría huiquitequitiltilli. En yancuīctlahtōlli también puse las traducciones de historial, mis prefencias, lista de seguimiento y mis contribuciones. Aceca de Categoría es difícil escoger la palabra, busqué algo como "nivel, posición, puesto, colocado", lo más cercano que encontré fué este último (tlatēctli) pero no me convenció del todo. Encontré NENEUHCĀYŌTL, una forma no muy usada para uniformidad, paridad; pero que podemos usar con un sentido extendido como "igual a" o idéntico a", así sería equivalente a Categoría, es lo que suguiero. Kin ok zeppa.--Akapochtli 21:37 21 Ōnt 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Traducción

Suena bien la propuesta de traducir huiquipedista, hay que buscar una traducción adecuada, si no se logra, no creo que haya problema en que se mantenga como Tlatequiltililli. Saludos. --Ricardo 00:06 22 Ōnt 2007 (UTC)

Secundo a Ricardo. Huiquipedista sería algo como huiquitini creo jeje. No estoy seguro habría que buscar bien o consultar a Akapochtli :) .--Fluence 01:24 22 Ōnt 2007 (UTC)
podría ser, aunque ciertamente los términos "User, usuario" de otras wikipedias no se escriben como "wikipedista". Así, mi página en la wiki española es "Usuario:Drini", no "Wikipedista:Drini". No sé si haya alguna razón técnica o no, pero ninguna wiki escribe wikipedista en vez de usuario. Drini 15:00 22 Ōnt 2007 (UTC
Entonces usuario se mantendría como tlatequitiltililli y huiquitequitiltililli quedaría para huiquipedista.--Ricardo 17:57 23 Ōnt 2007 (UTC)
No es por nada. También debemos traducir las páginas de proyecto (Discusión:, Wikipedia:, Usuario:, etc. ) a formato náhuatl.--Fluence 00:25 24 Ōnt 2007 (UTC)

Ya que tlatequitiltililli es una palabra náhuatl, creo que es adecuado que se quede y podría manejarse igual que se hace en la wikipedia en en español donde la pestaña aparece con el título Usuario, y la forma en que se categorizan los usuarios es en wikipedistas, en este caso sería la categoría huiquitequitiltililli. Sinceramente prefiero más tlatequitiltililli, aunque también huiquitequitiltililli me parece una buena propuesta; no tengo objeción en que se use cualquiera de las dos formas.--Ricardo 00:34 24 Ōnt 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Nueva portada

Les dejo mi interpretación de la nueva portada para la Huiquipedia. Está en mi página de usuario (Usuario:Fluence/Portada2). Si no hay comentarios u objeciones, el lunes la subo a Calixatl :)--Fluence 02:15 24 Ōnt 2007 (UTC)

Gracias. Sí, había visto tu comentario sobre el resaltar del número (no recuerdo dónde). Es una magnifica idea, me encantan los números. Estaba buscando la manera de agrandarlo (y aún sigo). Una rápida solución sería usar el cuadro de la Wiki en español, pero no me acaba de agradar. Otra opción sería simplemente agrandar la fuente.--Fluence 01:27 27 Ōnt 2007 (UTC)
Hola. Acabo de subir la portada. Modifiqué el tamaño del número para que luzca más, y espero te agrade.--Fluence 16:52 2 Yēt 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Ayuda para fusionar

Niltze! Ojalá me puedas ayudar para fusionar las categorías de "Plantae" y la que hicé para Botánica, que es Tlanelhuayōmatiliztli; también no se si puedas ponerle "corcheas" al mismo artículo, para mejorarle el estilo. Otra molestia, si puedes corregir del Calixatl la categoría Yolizmatiliztli, para que aparezca la "o" como vocal larga. De hecho la "i" de Calīxatl también debe ser larga. Gracias.--Akapochtli 21:13 2 Yēt 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Re:

Gracias. De hecho, así lo he estado planeando pero mantuve la categoría para no perderme entre los grupos que hay para asignarles el país. En cuanto termine, la borro. Tienes razón ya que así es como se usa en la Wikipedia.--Fluence 21:30 20 Nāuh 2007 (UTC)

OK. No creo tardar mucho ya que no hay todavía muchos grupos. Lo que sí habrá que definir los términos de países.--Fluence 19:35 24 Nāuh 2007 (UTC)
Niltze. Vi tu mensaje sobre la traducción de los libros de Tolkien al náhuatl; si los vas a crear, te recomiendo que uses el título original en inglés y si es posible una redirección en español ya que el libro no ha sido traducido al náhuatl. Esto debido a que una traducción de un libro es como si tradujeramos el nombre de una canción, esto en desuso desde los 80s. La traducción sería perfecta en el artículo en sí quedando algo así para Las Dos Torres por ejemplo.
The Two Towers (Inglatlahtōlcopa In ōme tlapilcoyan) ītōcā in āmoxtli...
Y para los títulos originales, coloca todas las palabras con mayúscula inicial, así redirijo el artículo sobre Are you listening? a Are You Listening?. Opcionales son conjunciones y artículos como "and" y "the".--Fluence 16:47 21 Tlachicuazti 2007 (UTC)

Niltze! Me da gusto volver a contactarte, tal vez te confundes pero ningún comentario de arriba es mío. Es válido el comentario de Fluence aunque yo te voy a dar posibles traducciones.

Acerca del primer libro cuando se habla de "la comunidad", en realidad se refiere al grupo de personajes encargados de proteger el anillo, por lo que yo suguiero el Título: In Elcuauhyōpixqueh. "los guardianes del anillo". Los otros dos títulos son más fáciles: In Ōme Tlachixcalli, "Las Dos Torres"; In Huēyitēuctli īnecuepaliz. Podría usarse tlahtoāni pero en esta creación literaria resalta más la forma que te doy.

El último libro sería : In Húrin īpilhuān, como no lo he leído no se que expresión se tenga de los hijos, en caso de que refiera a ellos de una forma muy cariñosa o con respeto se substituiría īpilhuān por īpīpiltzitzin. Obviamente el nombre del conjunto de la obra (El señor de los anillos) quedaría como "In Elcuauhyōtēuctli". Saludos y nuevamente feliz de poder ayudarte. --Akapochtli 19:39 22 Tlachicuazti 2007 (UTC)


Aún tengo problemas separando los renglones, tal vez a eso se debió la confusión. Sobre el logo, sí está en cursiva, pero usé una fuente diferente aunque muy similar. Tal vez la misma posición de dos renglones del texto aumente un efecto de rectitud en el acomodo. Preferí hacerla a dos para que no quedara peor que el groenlandés: kl:. Y sobre los títulos originales o traducidos no hay problema mayor, los pocos artículos de libros que hay están en su idioma original; son los 6 primeros de Harry Potter y el Quijote (El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha); si eligieras traducir los de Tolkien sería cuestión de traducirlos también para mantenernos uniformes :)--Fluence 20:11 22 Tlachicuazti 2007 (UTC)

Niltze! Nomás dejame leer la noticia en español para poder ampliar en texto. Saludos.--Akapochtli 19:30 17 Chicuē 2007 (UTC)

Occēpa niltze! Ya puse el texto del terremoto de Perú. Disculpa que haya tardado un poco, creo que no te lo había comentado a tí pero sólo le dedico de dos a tres horas a la semana a la Huiqui, por lo que no puedo colaborar tan rápido como quisiera. De hecho me siento un poco frustrado pues plané subir alrededor de 15 cuartillas acerca de las distintas religiones para estas fechas, pero debido al "intercambio de ideas" con Manu, a andar revisando a la vez que corregía diversos textos y a aclarar algunas notas gramaticales, no he logrado mis metas. Aunque por otro lado me da gusto poder ayudar a otros usuarios y apoyarlos para que mejoren su nāhuatlahtōlli y ampliar sus conocimientos de las antiguas culturas. Sigo a tus ordenes para cualquier duda. Miac Tlahpaloliztli! --Akapochtli 18:32 21 Chicuē 2007 (UTC)

[ticpatlaz] URGENTE

Jackearon la portada!! Creo que tu eres de las personas que puede corregir esa barbaridad. Ojalá se arregle pronto. --Akapochtli 17:12 24 Chicuē 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Thank you

Thank you for supporting the Seri Wikipedia! PWRHouse 08:43 6 Mahtlāc 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Gracias

Battroid: Gracias por tu bienvenida. Poco a poco me iré familiarizando con las herramientas de la Huiquipedia. Espero ser de utilidad por aquí, pues siempre he deseado perfeccionar mi náhuatl que ha estado abandonada durante mucho tiempo. Éste es un óptimo pretexto para volverla a ejercitar dado que no vivo en un ambiente donde se habla náhuatl, sino lenguas mayenses. Cualquier comentario es bienvenido.--Kuxlejal 19:21 10 Īhuāncē 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Un Mensaje

Battroid: te dejé un mensaje en la página de discución de la Portada (Tēixnāmiquiliztli Calixatl). Como no sé si lo detectas con sólo entrar a la Huiquipedia, te lo notifico aquí en tu propia página. Tlazohcamati! --Kuxlejal 04:38 18 Īhuāncē 2007 (UTC)

[ticpatlaz] nueva plantilla para el idioma tzeltal

Bartroid: Estuve merodeando por ahí en las páginas de Wikipedia para investigar cómo podría hacer yo mismo una plantilla nueva para el idioma tzeltal (de Bachajón). No sé si quedó bien, me gustaría que me dijeras si omití por ahí algún detalle que debiera incluir para "oficializarla" adecuadamente:

tzb-2 Te jtuhunel ini xu' ya skoltay Wikipedia ta skajal Bayel ta Bats'il k'op.

--Kuxlejal 03:03 29 Īhuāncē 2007 (UTC)

[ticpatlaz] LLEGAR A ACUERDO

Necesito llegar a un acuerdo con ustedes, yo hago enfasis sobre negación de ponerle glotatal a -huacan, por que es más neutro que que lo que propone Ricardo, ya que no hay escritos que usen -huahcan, la H solo se pronuncia más no se escribe y no creo que se debe cambiar una forma que entiende la mayoría y que escribe la mayoría.—Manu 23:26 2 Īhuānōmē 2007 (UTC)

Ya le respondí a nombre de todos.--Akapochtli 22:23 14 Īhuānōmē 2007 (UTC)


[ticpatlaz] TLAHPALOLIZTLI

¡NIMITZĒLĒHUIĀ MIYAC PAHPĀQUILIZTLI ĪPAMPA TOTĒUCYO ĪTLĀCATILIZTZIN ĪHUĀN MOPAN MOCHĪHUAZ PAHPĀQUILIZTLI YANCUĪC XIHUITL!. Nehuātl ninīlōtiz īxquichca chicōme tōnalli īpan Tlacēnti (enero). --Akapochtli 22:24 14 Īhuānōmē 2007 (UTC)

Te deseo una feliz Navidad y un Año Nuevo lleno de felicidad y bendiciones. Nos vemos pronto.--Ricardo 01:20 18 Īhuānōmē 2007 (UTC)

¡Nō cualli tlācatilizilhuitl auh yancuīc xihuitl! —Manu 03:08 18 Īhuānōmē 2007 (UTC)

[ticpatlaz] Cualli Tlācatiliztli īhuan yancuic xihuitl 2008!

Battroid: Nehuatl nimitzēlēhuiā miyac pāquiliztli īpampa ToTēucyo ītlācatiliztzin īhuān mopan nō miyac pāquiliztli yancuīc xihuitl 2008 (matlactzontli īhuan chicueyi)!

(Te deseo mucha alegría con motivo de la Fiesta de la Navidad y también mucha alegría para el Año Nuevo 2008) --Kuxlejal 17:50 24 Īhuānōmē 2007 (UTC)

Arreglado, pero para las ciudades y divisiones de cada país es preferible mantener la grafía original. Saludos.--Ricardo 23:06 20 Ōnt 2008 (UTC)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -