Pembicaraan:Karyaku
Dari Wikipedia Indonesia, ensiklopedia bebas berbahasa Indonesia.
Bagaimana jika artikel ini namanya diubah menjadi "Zaman Karyaku"? Meursault2004ngobrol 21:24, 5 Oktober 2007 (UTC)
- Sebetulnya tidak masalah semuanya diberi awalan "zaman", nanti sewaktu di-sort awalan "zaman" diletakkan di belakang. Tapi ada juga baiknya kalau Kategori:Nama zaman di Jepang tidak disebut dengan awalan "zaman". Di en: semua entrinya juga tidak diakhiri dengan kata "period" atau "era" (en:Category:Japanese eras).
- Semua "nama zaman di Jepang" yang ada di wikipedia id: merupakan terjemahan dari gengo (元号?) (dibaca: gen-go) yang menurut Kamus Kanji Modern Jepang-Indonesia (Andrew N. Nelson) diterjemahkan sebagai "nama zaman". Sementara itu, menurut kamus besar bahasa Jepang Sanseidō, Gengo/Nengo berarti "nama untuk tahun".
- Di dalam Kamus Kanji Modern Jepang-Indonesia "nama-nama zaman tersebut" juga didaftar tanpa awalan kata "zaman". Mungkin editornya sendiri bisa menjelaskan alasannya :) Sebelum zaman Meiji, seorang kaisar bisa memiliki sejumlah Gengo/Nengo, dan baru sejak zaman Meiji, seorang kaisar hanya boleh memiliki satu nama zaman. Berdasarkan kebiasaan, awalan "zaman" hanya ditambahkan untuk menyebut periode historis:
- zaman Asuka (periode Asuka, 538–710)
- zaman Nara (periode Nara, 710–794)
- zaman Heian (periode Heian, 794–1185)
- ...
- zaman Showa (periode Showa)
- Nama zaman di Jepang yang mirip-mirip dengan kata dalam bahasa Indonesia, seperti Karyaku atau Kangen (dibaca: kan-gen) sebaiknya dialihkan ke Kangen (zaman), atau Karyaku (zaman). Maafkan kalau penjelasan di atas sama sekali kurang mencukupi. Sakurai Midori 00:37, 6 Oktober 2007 (UTC)
Wah terima kasih banyak penjelasannya panjang lebar. Kalau Kan-gen sudah jelas, mungkin Karyaku saja dipindahkan menjadi Karyaku (zaman Jepang) Meursault2004ngobrol 21:24, 6 Oktober 2007 (UTC)