Vita:Moldován lej
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.
[szerkesztés] Cím
Én nem értek hozzá, de magyarul nem "moldovai" a melléknévi alak ("moldován" helyett)? Adam78 ✉ 2006. december 31., 00:19 (CET)
A következő alakokkal találkoztam (zárójelben a megfelelő Földrajzi név):
- moldvai (Moldva)
- moldáviai (Moldávia)
- moldáv (Moldávia)
- moldovai (Moldova)
- moldován (Moldova)
Még utána nézek, melyik a leghelyesebb. Nem sűrűn szoktam mondani akármelyiket is... Timur lenk 2006. december 31., 03:11 (CET)
A Magyar Nagylexikon a moldován lej formát használja.
A moldvai (K-Kárpátok és a Prut között) és a moldovai (Prut és Dnyeszter között) románokat moldávoknak, moldovánoknak hívja. A moldáv, moldován melléknév forma a magyar melléknév formának felel meg, míg a moldáviai, moldovai és a moldvai a magyarországi formának. A moldován és a moldovai melléknevek a Moldova (Prut-Dnyeszter-köze) országnévből származnak, a moldáv és moldáviai melléknevek a régies Moldávia névből erednek (ez a K-Kárpátok és a Dnyeszter közti teljes területre utal). A moldvai jelző többnyire a mai Románia területén lévő Moldva (K-Kárpátok és a Prut köze) területre utal.
Szóval Moldova országra két jelző szokás: moldovai és moldován. Mivel az európai valutákat - habár országhoz, pontosabban jegybankhoz kötődnek - a magyar és nem a magyarországi forma megfelelőjével képezzük (pl. román lej romániai lej helyett, portugál escudo portugáliai escudo helyett, orosz rubel oroszországi rubel helyett stb), ezért a moldován lej kifejezés használatát tartom logikusnak és helyesnek a moldovai lejjel szemben.
Természetesen ez csak az én álláspontom, várom a véleményeket. Timur lenk 2006. december 31., 17:14 (CET)
Köszönöm a kutatást! A pénznem igazából az állammal függ össze, nem a nemzetiséggel (Erdélyben, Felvidéken a magyarok sem használnak forintot), úgyhogy lehet, hogy jobb lenne az állam után elnevezni, nem pedig a nép után. Másfelől viszont a magyar állam sem "magyarországi állam", noha csak Magyarországra vonatkozik. Fene tudja. :(
Egy biztos: a fenti tudnivalókat a lehetséges népnevekről mindenképp be kéne illeszteni a Moldova szócikkbe, mondjuk "Népnevek" címszó alatt. Én is megtenném, csak előtte rá akartam kérdezni: ezt ebben a formában te írtad, vagy másoltad valahonnan? Az utóbbi esetben ugyanis át kéne fogalmazni, mielőtt átvesszük. Adam78 ✉ 2006. december 31., 20:40 (CET)
- Ezt én bogarásztam össze. A Moldova szócikk vitalapjára írtam, hogy kellene egy egyértelműsítő lap, mert a következő tulajdonnevek vannak használatban: Moldova, Moldva, Moldávia, Moldava (ezek románul mind Moldova és mind földrajzi név), továbbá Moldva (Vltava, folyó Csehországban), Moldova (folyó Romániában). Az összes tulajdonnevet egy disambigouation oldalra redirectelném, onnan lehetne a keresettet kiválasztani.
- A moldován lejet azért gondoltam helyesebbnek, mert igaz, hogy a valuták országhoz (pontosabban jegybankhoz, pl. euró) kötődnek, de a magyarban a népnév + pénznév a klaszikus, de ezt már fentebb írtam.
- Másrészt a magyar nagylexikonban is ezt használják (ennek az okát abban látom, hogy a moldovánok/moldávok tehát Moldova román etnikumú lakói a szovjet időkben sajátos nemzettudatot "kaptak" Oroszországtól, az oroszok kreálták a moldován nép és moldován nyelv kifejezéseket is. Ez olyannyira sikeres lett, hogy Moldova fuggetlenségének kikiáltása óta komolyabb próbálkozás nem is volt a Romániával való újraegyesülésre, méghozzá elsősorban a "moldovánok" vonakodása miatt, ami a romániaiak teljes értetlenkedését váltotta ki. Még a moldovai alkotmányban is "moldován" szerepel mint államnyelv, pedig az a romántól gyakorlatilag semmiben sem különbözik, még csak nyelvjárásnak sem tekinthető.
- Az utóbbi időben - a nagy-romániásokat leszámítva - a romániaiaknak is elment a kedve az egyesítéstől, különösen annak várható horribilis költségei miatt (egy cikk [1] 35 Mrd euróra becsüli az egyesülés költségét abban az esetben, ha Moldovát csak a legszegényebb romániai megyékhez zárkóztatnák fel). Timur lenk 2006. december 31., 22:03 (CET)
Köszi szépen a választ. A népnév változatai kapcsán nem a vitalapra gondoltam, hanem a cikkre, de időközben már bele is raktam (hivatkozva természetesen Rád és erre az oldalra). – Az egyértelműsítő oldal jó ötlet, de a fentiek közül azokat az alakokat, amelyeknek van egy elsődleges jelentése a magyarban (pl. a "Moldova" magyarul talán elsősorban az ország, nem a folyó), azokat nem kéne ideirányítani, csak a valóban két- vagy többértelműeket; de természetesen az egyes cikkek elején jelezhetnénk, hogy a szó más értelemben is használatos. Az egyértelműsítésről itt olvashatsz: Wikipédia:Egyértelműsítés. Nem egészen kézenfekvő, de logikus, úgyhogy ajánlom figyelmedbe, mielőtt nekilátsz. :-) B. ú. é. k.! Adam78 ✉ 2006. december 31., 22:20 (CET)
- Nem is az a kérdés, hogy van-e elsődleges jelentése, hanem hogy ez a halom tulajdonnév a nem hozzáértők (tehát az átlagember) számára nem tisztázott, sőt, tudományos szinten sem. Bár a nagylexikont emlegetem, az csak egy mű (én a hunwikiben alap referenciának tartom), a magyarban nincs hivatalosan letisztázva e szavak jelentése, azért, mert a (Vltava kvételével) mind a román "Moldova" szóból származik. Az angol wikin látott egyértelműsítők alapján ide való lenne egy, de még átgondolom. Egyébként meglepően hiányosnak találom az országokról szóló cikkeket. Van valami kritika az angolból való fordítás ellen? Én is sok sikert kívánok az újévre - Timur lenk 2006. december 31., 23:00 (CET)