Vita:FC Barcelona
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.
Ez a szócikk témája miatt a Labdarúgásműhely érdeklődési körébe tartozik. Vegyél részt a szócikk szerkesztésében! |
|||
Besorolatlan | Ezt a szócikket még nem sorolták be a kidolgozottsági skálán. | ||
Nem értékelt | Ezt a szócikket még nem értékelték a műhely fontossági skáláján. | ||
Értékelő szerkesztő: ismeretlen | |||
A szócikk értékelői egyelőre nem hagytak a besorolással kapcsolatos megjegyzéseket a lapon. Ha teheted, nézd át a szócikket, és írd le észrevételeidet itt.
|
|||
|
Tartalomjegyzék |
[szerkesztés] Nevek
Előrebocsátom, én ehhez nagyon nem értek. De az Antonio Zubizarreta nevű fickó a többi wikiben Andoni Zubizarreta néven szerepel. A Gaudí cikk vitalapján már volt szó a spanyol/katalán nevek helyesírásáról, ez biztos egy érzékeny téma a katalánoknak. Ezek a Ronaldo, Rivaldo stb., nekik ez a teljes nevük? – Alensha 寫 词 2006. február 5., 16:49 (CET)
LOL!! Antonio az rendjén van sztem. Én még csak ilyen néven hallottam, és láttam már pár ezer meccset. A Ronaldo, Rivaldo, Ronaldinho téma.. Nos, őket nem kell teljes nevükön említeni. Zeusznál sem kérdezed meg, h mi a teljes neve. :DD – Aláíratlan hozzászólás, szerzője NCurse (vita • közreműködései)
A brazil focistákat senki se szólítja a teljes nevükön, mert az olyan átlagos, stb. A sajtó is csak és kizárólag a művésznevükön említi őket (ami néha zavaró is, ha sok ugyanolyannevű focista futkározik Európa pályáin). Andoni meg nem katalán volt, hanem baszk, sz'al a katalánok nemzeti érzékenységétől nem kell tartani, max. az ETA helyez el pár bombát a Wikipédia franciaországi szervertermeiben. :--Ali # 2006. február 5., 17:05 (CET)
Én kizárólag az Andoni Zubizarreta névre emlékszem. Jó kis kapus volt. Ráadásul, ha jól emlékszem, ő nem katalán, hanem baszk. A baszkok pedig a katalánoknál sokkal sokkal érzékenyebbek az ilyen dolgokra. Persze az ő érzékenységük egy dolog, ami minket nem kell annyira izgasson, de Zubizarreta neve szerintem nem is ez a kategória, hanem, hogy így hívták-e, vagy spanyolosan. Leicester 2006. február 5., 17:26 (CET)
- én nem tudom, én csak a már meglévő 4-5 más nyelvű wikicikkét néztem, ott baszkosan van írva. most vagy ők baszkták el, vagy itt van helytelenül. :) – Alensha 寫 词 2006. február 5., 17:48 (CET)
Zubizarretát eddig én is csak Andoni-ként láttam... Madridista vita 2008. április 5., 11:06 (CEST)
[szerkesztés] Ladislao
Van annak valami kifejezett oka, hogy Kubala László A legsikeresebb edzők bekezdésben Ladislao néven szerepel? Kicsit fentebb Kubala László néven van említve. Ugyanez áll Fernando Daucik-ra, neki nem tudom mi a magyar neve (Daucik Ferenc?). - Totya 2006. február 5., 17:13 (CET)
Van, fordítási hiány. :) De csináltunk redirectet Ladislao-ról is. A másik urat nem ismerem... NCurse üzenet 2006. február 5., 17:15 (CET)
- -) Átjavítottam magyar névre, google szerint Daucik Ferdinánd volt a másik tréner. - Totya 2006. február 5., 17:31 (CET)
[szerkesztés] Gamber vagy Gamper?
Nem értek a témához, de tulajdonképpen hogy hívják ezt az emberkét? Filoma 2006. február 13., 19:33 (CET)
Gamper. Igaz más nyelveken sok formája van a nevének, de szerintem a Gamber biztos, hogy nem helyes. Nilmar 2006. június 8., 00:33 (CEST)
[szerkesztés] Átdolgozás-sablon
Jó nagy a kavarodás a játékoskeret, a kezdőcsapat meg az átigazolások terén. Jó lenne ezt rendezni, és úgyszintén jó lenne aszerint arányosítani, hogy ez egy százéves klub története, tehát ha többet is írunk az elmúlt pár évről, de ne aránytalanul tegyük. Frissíteni, aktualizálni, arányosítani, érthetőbbé tenni szükséges a cikket – ezért tettem rá az átdolgozás-sablont. Armyyour 2007. július 10., 13:52 (CEST)