User talk:Sajasazi/temp
π°π π πΉπΊπΉππ΄π³πΎπ°, ππ πππΉπΎπ π΄π²πΊπ΄πΉπΊπ»πππ΄π³πΎπ°
Pour quelle raison est "Qina" ("Kwina")? Je suppose que "Kina" (comp. Gr. "ΞΞ―Ξ½Ξ±") est le nom Gothique convenable pour Chine. -- Alexander Gerashchenko 15:54, 14 March 2006 (UTC)
- Parce que "China" (anglais) vient de "Qin" (chinois). Si vous prΓ©fΓ©rez "Kina", je l'emploirais Γ la place. -- Sajasazi 10:25, 19 March 2006 (UTC)
- La lettre "q" in "pinyinzimu" (alphabet latin de chinois) signifie la consonne, que ressemble Γ "ts", non "k(w)". Le nom chinois pour Chine est "Zhongguo" (la prononciation approximatif est "Tchjungo") - "le Γ©tat du milieu". -- Alexander Gerashchenko 13:26, 19 March 2006 (UTC)
- Je sais tout Γ§a, c'Γ©tait purement visuel. -- Sajasazi 15:16, 19 March 2006 (UTC)
- La lettre "q" in "pinyinzimu" (alphabet latin de chinois) signifie la consonne, que ressemble Γ "ts", non "k(w)". Le nom chinois pour Chine est "Zhongguo" (la prononciation approximatif est "Tchjungo") - "le Γ©tat du milieu". -- Alexander Gerashchenko 13:26, 19 March 2006 (UTC)