Web Analytics Made Easy - Statcounter

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
رده:املشی - Wikipedia

رده:املشی

از Wikipedia

اِر دانشنامه ی آزاد ویکیپدیا هیسَه. ای دانشنامه با بهره گیتن از دانش افراد مختلف شکل بیتَه و اون به ای معنی هیسه که هر کسی تونه ای دانشنامه میین سهیم بوبن و خو دانش در اختیار دیگرون بنَه. شمرَم تونین به عنوان یته از گسترش دهندگان ای دانشنامه با دیگرون همکاری بونین. اگه یه کم فکر بونین ، متوجه بونین که شمرَم یه سری اطلاعاتی درین ، اطلاعاتی در مورد شیمی محل زندگی ، یا کار خاصی که بلد هیسین و یا از ای جور چیزون که تونین اون همره به گسترش اطلاعات ای دانشنامه کمک بونین تا دیگرون هم از اوشن استفاده بونن. برای همکاری گودن با ای سایت به پُرادن فرم خاصی و یا عضویت اون میین هیچ احتیاجی نییه ، شمو به راحتی تونین با کلیک گودن بر روی گزینه "ویرایش" یا همون "دچین واچین" که در قسمت جوری یا جیری هر مقاله قرار دره به اون مطالب اضافه بونین. اگر شمو گیلیکی ( املشی ) گب زنین تونین هو جور که گب زنین بنویسین (مثل ای نوشته) و به افزایش مقالات کمک بونین. ای صفحه که الون اون خوندرین هم هین وَسی هیسه که مقالات و مطالب مرتبط با املش اون میین قرار بدین. اگر خنین مقاله ای که اون میین املشی بنویشتین در ای صفحه نمایش بدَه بوبن در آخر مقاله ای کد کپی بونین: [[رده:املشی]] و اگر شیمی مقالات درباره یته موضوع زیاد بون ، مثلا بیشتر در مورد درخت نویسید تونین به صورت : [[رده:املشی-درخت]] در آخر مقاله کپی بونین و بعد اون به ای صفحه پیوند بزنین. در ای دانشنامه امکانات زیادی وجود دره که کمکمه اوشون همره آشنا بونین و در صورتی که سوالی دشتبین تونین در بخش گفتگو صفحه اصلی میین اون مطرح بونین و شیمی رفیقون شمره جواب دن. ترجمه شده توسط پیک املش ...


املشین، املش قدر بدونین(شعر گیلیکی)

یه نفر نارنج باغ توک س َ هیسه مر دوخونه


بوخودا مر ویلانین، خسته بُبوم ،بوشوم خونه


همیشه تی یاد درم هر جا هیسم با توهیسم


زربیجار سلِ قوربغن خوندرن، می دیل گنه


غوربتَ جی نودونی ای چند ساله چی بکشم


می خیاله ویگیرم، امشو هَنم ، کیازنیک روخونه


خولفانونَ می پیلا مار همه روز صبح سر چاگود


بیجار مرز سرجی شُم، می سهمی بوردم خونه


چایی چینی ، چایی عطر، الان دونوم اور فیفیته


اَمی باغ چورادیم ونیسیم، چایی ببوریم کارخونه


یاد او روزان بخیر که گردسیم باغ و بلاغ


گرد لنگه ک° سَ نیشتم، گنس باد می زولفونه


چلارس و زربیجار و مشکله، حاجی آباد


کیکلایه، کش کلایه ،نرکه و بلور دیکان روخونه


هالی دشت رجه جورشی ، تو بدایی که خودا


آب فردوس بیاردِه جاری بوده لوزانه


املشین، املش قدر بدونین چون که بهار


ایراره وارون بارَ، آرسو شونه می چوشمونه


                         شعر از: شهرام معقول

...

هوای املش(شعر گیلیکی)

وقتی که هَنَه بهارِ زیبا


سبزابونَه تی دامونُ صحرا


بولبول خونَه داران گولِه سَر


جُو شونده دَرین بیجار کولِ سر


می دیل دَرَ تی هوایِ باغَه


تب دَرَ می جان تی وَسه داغَه


سیمکا گَنَه وارونِ توکونَه


دِ غوربَت مِین می جا نُبونَه


می مار نوخُسَه از آسِمُون کَت


خُودا بَدِ اِی گیلونَ برکت


دُید کونه یِنی چی واره وارون


ایی چوله بگیر بوشو آسِمُن


هیچ جا نَدَرَه هوای املش


زربیجارِ سل کولَ کونوم غش


املش لاکون سه شنبه بازار


دشتَکونو مو هیسم دیل آزار


مر یادِ جووانی هَنَه هَندِه


هیچ کَس خو جوونی هیچ چِه هندِه


وقتی دوتُوَ آفتُو تی کُو توک


نَهَارِ دَرین آلقیسی قاتوک


هفته بیجارو تر سیرِولگه


ییلاق تَرَ خوردَرین می مار گُو


هی جای می زَکِکون خالِی


ای زیندِگییَم عجب مثالِی


دوندون گِه دَری ندَری تو نون


به نون گِ رَسی نِدَری دوندون


ترجمه:


وقتی بهار زیبا می آید

دامن کوه و صحرا سبز می شود

بلبل روی گل درختها می خواند

در مزرعه دارید خزانه برنج درست می کنید

دلم هوای باغ شما را می کند

تب دارم و بدنم برای شما داغ می شود

روی حلبی خانه که قطرات باران می خورد

دیگر در غربت جای من نیست

از صدای رعد و برق مادرم نمی خوابد

خداوند به گیلان برکت بدهد

می بینی باران طوری می بارد انگار زمین را دود گرفته

یک خط آب باران را سوار شو و برو بالای آسمان

هیچ جا هوای املش را ندارد

برای کنار استخر زربیجار غش می کنم

دختر های املشی در بازار سه شنبه

ظاهر می شوند و من ناراحتم

من باز به یاد دوران جوانیم می افتم

میدانید هیچ کس جوانیش را با چیزی عوض نمی کند

وقتی که آفتاب به نوک کوههای تو می تابد

و برای نهار شما خورشت آلو قیسی دارید

ترشی هفته بیجار و برگ سیر تازه دارید

خورشت"ییلاق تره" می خورید مادرم می گوید

آه جای بچه هایم خالی است

این زندگی هم عجب مثالی است

دندان که دارید نان برای خوردن ندارید

به نان که می رسی دندان ندارید که بخورید.


شعر و برگردان فارسی از: شهرام معقول -خرداد ٨٧


ارسال شده توسط پیک املش ....

زیررده‌ها

این رده تنها حاوی زیرردهٔ زیر است.

ا


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -