See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Discusión:Ryanair - Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión:Ryanair

De Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión traída desde Wikiproyecto Discusión:Traducción de artículos destacados. Me parece más pertinente continuarla aquí.

Me parece que está muy bien. Personalmente, no me gusta la traducción de los nombres, esa castellanización excesiva de las cosas: llamar Fráncfort del Memo a Frankfurt, me parece poco digerible, pero me voy acostumbrando; o Gerona, en vez de Girona. Otra cosa, encubrir el nombre de un artículo con el de otro no me parece buena idea. Por ejemplo, escribes Girona y en el enlace diriges a Aeropuerto de Girona tal y cual. No me parece buena idea por dos cosas: 1) pensamos que falta crear el artículo Girona, 2) quien no sepa ni siquiera qué es Girona, no se enterará de que el artículo existe y que lo puede consultar. En cualquier caso, son tonterías, me parece un excelente trabajo. Saludos, --Jdiazch 15:34 12 abr, 2005 (CEST)
Mirad Discusión:Gerona para ver algunos comentarios míos sobre la traducción. También recomiendo que vayais a Wikipedia:Transliteración para encontrar un enlace al imperdible donde se comenta la riqueza toponímica del español. Frankfurt se usa más ahora que Francfort del meno por lo que tal vez lo correcto sería lo primero, pero normalmente se debe usar el término en español.--FAR, (Para dejarme un mensaje) 15:47 12 abr, 2005 (CEST)
A mi no me gusta tampoco lo de Fráncfort del Meno, yo siempre he visto escrito Frankfurt en todas partes, horarios de aerolíneas, guías turísticas, etc... pero el artículo en Wikipedia tiene ese nombre y si puedo ponerlo bien no voy a hacer que apunte a una dirección. Respecto al otro, prefiero Gerona... porque no hablo catalán, aunque políticamente se llame Girona también en castellano, pero bueno, los políticos son muy demagogos y solo piensan en como conseguir más votos... y paso de desviarme más del tema, solo que los enlances apuntan a donde tengan que apuntar. Antes había apuntado a los aeropuertos porque la aerolínea en realidad vuela a ellos, no a una ciudad, pero ya que creeis más conveniente la ciudad lo dejo así. --F.A.-junonaéreo (coments) 18:34 12 abr, 2005 (CEST)
Ya, espero que a nadie le dé por tomarse esto políticamente, como en Gerona...--FAR, (Para dejarme un mensaje) 19:07 12 abr, 2005 (CEST)
He quitado la imagen Imagen:Ryanair.png a pesar de ser especialmente pertinente en el artículo, debido a que no parece ser de dominio público sino de «fair use», modo que actualmente no está permitido en la Wikipedia en este idioma. Por cierto Felipe, ¿consideras concluida la tarducción? o hay partes en las que podemos todavía contribuir? --Ascánder 19:15 12 abr, 2005 (CEST)

Felipe, una pequeña aclaratoria sobre mi comentario de los aeropuertos. Lo que sugiero es que se utilice directamente la referencia al aeropuerto. Es decir, hacer esto ( Aeropuerto de Maiquetía y no esto Caracas - en esta segunda opción, la palabra Caracas oculta un enlace al Aeropuerto de Maiquetía). Esto, creo que puede confundir a quien lee el artículo o a quien quiere contribuir (en la segunda opción, parece que no tuvieramos un artículo sobre Caracas). Me parece muy buena la intención de referenciar a los aeropuertos y no (solo) a las ciudades, sobre todo por lo que dice el artículo sobre quejas de usuarios por la lejanía de los aeropuertos de las ciudades. Un saludo, --Jdiazch 23:31 12 abr, 2005 (CEST)

Si lo comparas con la versión inglesa verás que hay algunos párrafos que no están traducidos, especialmente en la parte de Críticas (algo de las sillas de ruedas y no se qué...). Yo no voy a traducir más, que bastante tuve y me parece que el artículo está bien como está, pero si alguien quiere traducir un poco más, pues, ánimo y adelante. --F.A.-junonaéreo (coments) 00:27 13 abr, 2005 (CEST)
Ya que lo consideras concluido, creo que sería buena idea nominarlo aquí. Saludos. --Ascánder 11:16 13 abr, 2005 (CEST)
Nominado es pues. --F.A.-junonaéreo (coments) 11:28 13 abr, 2005 (CEST)

[editar] Objeciones a la candidatura del artículo

Ascánder me ha invitado a que sustancie mis objeciones a la candidatura como artículo destacado de Ryanair. Estoy tan poco obligado a justificar mi voto negativo como él el suyo positivo, pero aquí van, por separado, mis dos argumentos:

  1. considero que destacar un artículo que trata de una empresa privada, por objetivo que sea en su redacción, es una forma indirecta de publicidad. No tengo nada contra Ryanair personalmente, pero prefiero que la enciclopedia informe de alguna otra cosa (incluyendo, posiblemente, el artículo genérico sobre el fenómeno de las aerolíneas de bajo costo) en lugar de darle notoriedad a intereses particulares
  2. considero que el artículo no tiene la calidad necesaria para ser destacado. Valga este análisis del primer párrafo:
    • "A lo largo de los años se a convertido..."
    • "tras la desrregulación de la industria aérea..."
    • "opciones por 193 más..." (¿desde cuando se enlazan las cantidades, salvo en artículos de matemática?)
Tres errores en seis oraciones me bastan. Eso, sin mencionar el inconfundible sabor a traducción del inglés que tienen frases como "adorada y criticada en cantidades iguales" (por "alabada y criticada por igual" en buen castellano) y "que realiza una publicidad engañosa" (por "que realiza publicidad engañosa", salvo que lo engañoso haya sido un anuncio individual y distinguible).

Esta última objeción es subsanable con el trabajo de alguien que conozca adecuadamente el idioma. La primera es de principio. Sin embargo, es sólo mi opinión. La comunidad decidirá.

Un saludo, Taragüí - mensajes aquí 15:56 13 abr, 2005 (CEST)

Hola, como bien lo señalas, te hice una invitación sin obligación y te agradezco haber pasado a expresar tus comentarios todos constructivos. Saludos --Ascánder 16:19 13 abr, 2005 (CEST)

He hecho las correcciones que ha sugerido Taragüí, así como un par de fallos más que he econtrado. Por favor, si alguien ve algún gazapo más que lo corrija. Umm... respecto a lo de que apesta a traducción del inglés, pues es lo que es, una traducción de en.wiki; si crees que puedes mejorar la expresión y el estilo, házlo, pero las traducciones son díficiles y es muy fácil meter la pata. --F.A.-junonaéreo (coments) 20:19 13 abr, 2005 (CEST)

[editar] 120 737-800

ahora mismo Ryanair tiene 120 737-800 y ningun 737-200, y a encargado 65 mas.


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -