See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Lingüística forense - Wikipedia, la enciclopedia libre

Lingüística forense

De Wikipedia, la enciclopedia libre

La Lingüística Forense (Forensic Linguistics) se puede definir de forma general como la interfaz entre lenguaje y derecho. Esta disciplina lingüística incluye toda una serie de áreas de investigación y estudio que están relacionadas con el lenguaje administrativo, jurídico y judicial, por un lado, y el uso forense de la prueba pericial lingüística en distintos ámbitos. En este sentido, las tres grandes áreas de actuación de un lingüista forense son: el lenguaje jurídico y legal (Language of the Law), el lenguaje del procedimiento legal (Language of the Legal Process) y el lenguaje como prueba pericial (Language as Evidence).

Tabla de contenidos

[editar] Definición

Existe una definición amplia de lingüística forense que cubre todas estas áreas en las que el lenguaje y el derecho se interrelacionan, y una definición restrictiva que se refiere especialmente a la utilización de pruebas periciales en los juicios y, por tanto, a la actuación de los lingüistas en contextos jurídicos y judiciales. La revista científica The International Journal of Speech, Language and the Law sigue la definición amplia con artículos sobre discurso judicial, interpretación judicial, y también artículos sobre fonología y fonética forenses con medidas fiables de los datos a través de herramientas informáticas y métodos estadísticos. La International Association of Forensic Linguists (IAFL), como asociación, también sigue la definición amplia y, por lo tanto, en sus congresos acepta comunicaciones sobre un abanico muy amplio de temas sobre lengua y derecho. La página web de la Asociación también sigue esta definición amplia, y de hecho parece que sólo es en el ámbito judicial y en los juicios que se utiliza la definición restrictiva, en beneficio de los profesionales del derecho que necesitan poder contar con estudios de expertos en temas lingüísticos y utilizarlos como prueba.

[editar] Historia

El nacimiento explícito de la lingüística forense puede situarse en el año 1968, cuando Jan Svartvik publica: The Evans Statements: A Case for Forensic Linguistics, donde se demuestra que las partes dubitadas de una serie de cuatro confesiones, que habían sido dictadas a la policía por un joven llamado Timothy Evans, y que le incriminaban del asesinato de su mujer e hija, reflejaban un estilo gramatical cualitativa y cuantitativamente diferente del estilo de las partes indubitadas de esas confesiones. Sin embargo, Malcolm Coulthard y Alison Johnson (2007) mencionan que "20 años antes (1949) el término Forensic English había sido usado por Philbrick en el título de su libro sobre inglés legal, Language and the Law: the Semantics of Forensic English, pero la expresión no se volvió a retomar posteriormente".

Durante los años 60, 70 y 80, sobre todo en los EE.UU. y Canadá, abogados, policía judicial y otros profesionales dedicados a la investigación del crimen habían solicitado la intervención de los lingüistas como expertos en temas relacionados con el derecho y la lengua. No obstante, esta práctica profesional fue aislada y poco cohesionada metodológicamente, y sus resultados fueron publicados de forma muy dispersa.

A partir de los años 90 se produce una serie de cambios que justifican la denominación de una nueva área temática, la lingüística forense. En primer lugar, hay mucha más demanda de servicios en lingüística forense y la actuación de los expertos es mucho más profesionalizada. En segundo lugar, cabe destacar que se extiende la publicación de textos y colecciones de artículos y capítulos de libro en lingüística forense, que reflejan una metodología coherente y consensuada internacionalmente. En tercer lugar, hay que destacar la creación de la International Association of Forensic Phonetics(IAFP) (St. John’s College, York (1991)), en la actualidad International Association of Forensic Phonetics and Acoustics y de la International Association of Forensic Linguists (School of English, University of Birmingham (1992)). Finalmente, hay que destacar la publicación, en 1994, del primer número de la revista The International Journal of Speech Language and the Law (anteriormente denominada Forensic Linguistics), que ya cuenta con 14 números.

[editar] Metodologia

La lingüística forense utiliza técnicas derivadas de las nuevas tecnologías y la estadística, es decir, que el desarrollo de la investigación y el servicio de peritaje en lingüística forense se realiza habitualmente a partir de un conjunto de herramientas informáticas y técnicas estadísticas que posibilitan opiniones, actuaciones y asesoramiento científicos y profesionales de alta competencia y fiabilidad por parte de los lingüistas forenses, para su posterior utilización desde distintas instituciones y organismos públicos (ministerio público, policía) y privados (empresas), y para profesionales diversos (jueces, abogados defensores, psicólogos, médicos). En cualquier caso, las pruebas periciales que se presentan no son nunca pruebas definitivas ni concluyentes, sino más bien complementarias de otros tipos de evidencias o bien para introducir una duda razonable.


[editar] El lenguaje jurídico y legal (Language of the Law)

La actuación de los lingüistas forenses en esta área comporta el análisis del lenguaje administrativo y jurídico a partir del registro legal y de los géneros jurídicos legales. Incluye además la consideración de los movimientos de renovación en la redacción jurídica y de las distintas tradiciones discursivas existentes según los ordenamientos jurídicos del Derecho Continental (Civil Law) y Derecho Anglosajón (Common Law). La práctica específica implica, por un lado, el estudio de las claves lingüísticas de textos tales como contratos, estatutos, leyes, instrucciones al jurado, medidas de alejamiento y otros textos que se usan en el ámbito judicial y, por otro, el peritaje sobre la ambigüedad o posible alteración de determinados textos públicos oficiales (administració del estado/CC.AA) o privados (empresas aseguradoras y otros), circunstancias que pueden causar una situación de desprotección a los usuarios o a las empresas u organismos oficiales que pueden ver demandados sin justificación.

[editar] El lenguaje del procedimiento judicial (Language of the Legal Process)

La perspectiva del lingüista forense relacionada con el uso del lenguaje en el procedimiento judicial tiene que ver con el análisis del discurso que se produce en diversos contextos, tales como, los interrogatorios policiales, la interacción lingúística que se produce entre los diferentes actores que intervienen en un juicio, y la solicitud de asilo político, entre otros.

[editar] La interpretación y traducción legal, judicial y de apoyo en contextos multilingües

[editar] El uso de evidencia fonológica (fonética forense), morfológica, sintáctica, discursiva y terminológica en la identificación de hablantes de una variedad lingüística determinada, estilo o registro

[editar] La determinación de autoría de textos escritos

[editar] La detección de plagio


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -