Letanías lauretanas
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Las letanías son una serie de alabanzas y súplicas ordenadas, repetidas y concordes entre sí, por las que se ruega a Dios y su madre Santa María. Etimológicamente la palabra letanía proviene del vocablo griego litanueo que significa súplica o rogativa.
Tabla de contenidos |
[editar] Historia
Los orígenes de las letanías se remontan a los primeros siglos de la cristiandad. Las letanías eran súplicas dialogadas entre los sacerdotes y los fieles, y se rezaban sobre todo en las procesiones. Aunque al principio eran dirigidas sólo a Dios (en súplicas) se añadieron con el tiempo invocaciones a santos y sobre todo a la Virgen María (en intercesiones) usadas a partir del siglo VII.
En la liturgia oriental se usaron desde el siglo III. La composición de letanías marianas siguió la línea de las generales y de las de los Santos. En éstas se invocaba a María de tres modos: Sancta María, Santa Dei Genetrix y Santa Virgo Virginum. A lo cual siguió una serie de reflexiones y elogios de los santos padres orientales que constituyen el germen de las futuras letanías marianas.
El germen halló ambiente en la popularidad del Oficio de la Virgen Santísima que se cantaba en algunos monasterios. Este "Oficio" no era fijo y tenía variaciones según la orden religiosa que lo cantaba; éstas variaciones fueron abolidas por Pío V cuando estableció el "Oficio Parvo de la Virgen" reformado. Lo cierto es que entre las variantes que existían habían ciertas letanías que se parecían a las futuras Lauretanas.
Las más antiguas letanías a María propiamente dichas se encuentran en un códice de Maguncia del siglo XII titulado Letania de Domina Nostra Dei genenetrice Virgine Maria. Ora valde bona, cotidie pro quacumque tribulatione dicenda est, con alabanzas largas y en cada verso repitiendo el Sancta María.
En el siglo XV y XVI las letanías marianas empezaron a multiplicarse. Por el año 1500 fueron creadas una serie de letanías en el santuario de Loreto hechas para el lugar. Hacia 1575 surgen unas nuevas letanías lauretanas conocidas como "modernas" con alabanzas puramente bíblicas, que se hicieron tan populares que las primeras versiones fueron pasadas a segundo plano. Sixto V las aprobó en 1587 e incluso les dio indulgencias. Hacie el siglo XVII la situación se hizo exagerada, en Loreto se tenía una letanía para cada día de la semana y no era el único caso. En 1601, con el decreto Quoniuam multi del 6 de setiembre, el Papa Clemente VIII prohibió todas las letanías que existían con excepción de las incluidas en el Misal y el Breviario y también las del santuario de Loreto, aquellas letanías ya eran llamadas como lauretanas. Paulo V, en 1503, ordenó que se cantasen en la basílica romana de Santa María La Mayor en festividades de la Virgen María. Los dominicos en 1615 ordenaron que se recite en todos sus conventos después de sus oraciones de los sábados.
Con el tiempo se han ido añadiendo más títulos a ellas, como León XIII quien añadió "Reina del Santo Rosario", y "Madre del Buen Consejo", Benedicto XV añadió "Reina de la paz", Pío IX el "Reina concebida sin pecado original", Pío XII en 1951 "Reina asunta al cielo", Pablo VI el "Madre de la Iglesia" y "Rosa Mística" y Juan Pablo II incluyó el "Reina de las Familias".
[editar] Letanías lauretanas en la Iglesia católica
En el libro "Directorio sobre la piedad popular y la liturgia. Principios y orientaciones" editado en el Vaticano en el año 2002 se define las Letanías así:
Entre las formas de oración a la Virgen, recomendadas por el Magisterio, están las Letanías. Consisten en una prolongada serie de invocaciones dirigidas a la Virgen, que, al sucederse una a otra de manera uniforme, crean un flujo de oración caracterizado por una insistente alabanza-súplica. (...) En los libros litúrgicos del Rito Romano hay dos formularios de letanías: Las Letanías lauretanas, por las que los Romanos Pontífices han mostrado siempre su estima; las Letanías para el rito de coronación de una imagen de la Virgen María, que en algunas ocasiones pueden constituir una alternativa válida al formulario lauretano.
Recomendando un uso moderado:
No sería útil, desde el punto de vista pastoral, una proliferación de formularios de letanías; por otra parte, una limitación excesiva no tendría suficientemente en cuenta las riquezas de algunas Iglesias locales o familias religiosas. Por ello, la Congregación para el Culto Divino ha exhortado a "tomar en consideración otros formularios antiguos o nuevos en uso en las Iglesias locales o Institutos religiosos, que resulten notables por su solidez estructural y la belleza de sus invocaciones".
León XIII recomendó concluir durante el mes de octubre (mes del Rosario) la recitación del Rosario con el canto de las Letanías lauretanas, con ello se pensó que las Letanías eran parte del rezo del Rosario, cuando en realidad son un acto de culto por sí mismas pudiendo ser usadas para rendir un homenaje a la Virgen sea en una procesión (como en su uso primitivo) o como parte de una celebración de la Palabra de Dios.
[editar] Letanías y Vaticano II
En la iglesia católica, después del Concilio Vaticano II surgieron letanías que reflexionaban en torno a los documentos sobre María como la Lumen Gentium o la Marialis Cultus. Un claro ejemplo es el libro publicado en 1981 llamado: "Rito de Coronación de las imágenes de la Virgen María" que propone letanías donde los términos "Señora" y "Reina" abundan, dada la liturgia de tono glorioso donde se recitan.
[editar] Texto de las letanías lauretanas
Texto en latín | Texto en español |
Kyrie eleison | Señor, ten piedad de nosotros |
Christe eleison | Cristo, ten piedad de nosotros |
Christe audinos | Cristo, óyenos |
Christe exaudinos | Cristo, escúchanos |
Pater de coelis, Deus, miserere nobis | Dios, Padre Celestial, ten piedad de nosotros |
Filii, Redemptor Mundi, Deus, miserere nobis | Dios Hijo, Redentor del Mundo, ten piedad de nosotros |
Spiritus Sancte, Deus, miserere nobis | Dios, Espíritu Santo, ten piedad de nosotros |
Sancta Trinitas, unus Deus, miserere nobis | Santísima Trinidad, un solo Dios, ten piedad de nosotros |
Sancta Maria, ora pro nobis | Santa María, ruega por nosotros |
Sancta Mater Dei, ora pro nobis | Santa Madre de Dios, ruega por nosotros |
Sancta Virgo virginum, ora pro nobis | Santa Virgen de las vírgenes, ruega por nosotros |
Mater Christi, ora pro nobis | Madre de Cristo, ruega por nosotros |
Mater Ecclesiae, ora pro nobis | Madre de la Iglesia, ruega por nosotros |
Mater Divinae Gratiae, ora pro nobis | Madre de la Divina Gracia, ruega por nosotros |
Mater purissima, ora pro nobis | Madre purísima, ruega por nosotros |
Mater castissima, ora pro nobis | Madre castísima, ruega por nosotros |
Mater inviolata, ora pro nobis | Madre virginal, ruega por nosotros |
Mater intemerata, ora pro nobis | Madre sin mancha, ruega por nosotros |
Mater inmaculata, ora pro nobis | Madre inmaculada, ruega por nosotros |
Mater amabilis, ora pro nobis | Madre amable, ruega por nosotros |
Mater admirabilis, ora pro nobis | Madre admirable, ruega por nosotros |
Mater boni consilii, ora pro nobis | Madre del buen consejo, ruega por nosotros |
Mater Creatoris, ora pro nobis | Madre del Creador, ruega por nosotros |
Mater Salvatoris, ora pro nobis | Madre del Salvador, ruega por nosotros |
Virgo prudentissima, ora pro nobis | Virgen prudentísima, ruega por nosotros |
Virgo veneranda, ora pro nobis | Virgen digna de veneración, ruega por nosotros |
Virgo predicanda, ora pro nobis | Virgen digna de alabanza, ruega por nosotros |
Virgo potens, ora pro nobis | Virgen poderosa, ruega por nosotros |
Virgo clemens, ora pro nobis | Virgen clemente, ruega por nosotros |
Virgo fidelis, ora pro nobis | Virgen fiel, ruega por nosotros |
Speculum Iustitiae, ora pro nobis | Espejo de justicia, ruega por nosotros |
Sedes sapientae, ora pro nobis | Trono de sabiduría, ruega por nosotros |
Causae nostrae letitiae, ora pro nobis | Causa de nuestra alegría, ruega por nosotros |
Vas spirituale, ora pro nobis | Vaso espiritual, ruega por nosotros |
Vas honorabile, ora pro nobis | Vaso de honor, ruega por nosotros |
Vas insigne devotionis, ora pro nobis | Vaso insigne de devoción, ruega por nosotros |
Rosa Mystica, ora pro nobis | Rosa Mística, ruega por nosotros |
Turris davidica, ora pro nobis | Torre de David, ruega por nosotros |
Turris eburnea, ora pro nobis | Torre de marfil, ruega por nosotros |
Domus aurea, ora pro nobis | Casa de oro, ruega por nosotros |
Foederis arca, ora pro nobis | Arca de la Alianza, ruega por nosotros |
Ianua Coeli, ora pro nobis | Puerta del Cielo, ruega por nosotros |
Stella matutina, ora pro nobis | Estrella de la mañana, ruega por nosotros |
Salux infirmorum, ora pro nobis | Salud de los enfermos, ruega por nosotros |
Refugium peccatorum, ora pro nobis | Refugio de los pecadores, ruega por nosotros |
Consolatrix afflictorum, ora pro nobis | Consuelo de los afligidos, ruega por nosotros |
Auxilium christianorum, ora pro nobis | Auxilio de los cristianos, ruega por nosotros |
Regina angelorum, ora pro nobis | Reina de los ángeles, ruega por nosotros |
Regina patriarcharum, ora pro nobis | Reina de los patriarcas, ruega por nosotros |
Regina profetarum, ora pro nobis | Reina de los profetas, ruega por nosotros |
Regina apostolorum, ora pro nobis | Reina de los apóstoles, ruega por nosotros |
Regina martyrum, ora pro nobis | Reina de los mártires, ruega por nosotros |
Regina confessorum, ora pro nobis | Reina de los confesores, ruega por nosotros |
Regina virginum, ora pro nobis | Reina de las vírgenes, ruega por nosotros |
Regina sanctorum omnium, ora pro nobis | Reina de todos los santos, ruega por nosotros |
Regina sine labe originale concepta, ora pro nobis | Reina concebida sin pecado original, ruega por nosotros |
Regina in coelum assumpta, ora pro nobis | Reina asumpta al cielo, ruega por nosotros |
Regina Sacratissimi Rosarii, ora pro nobis | Reina del Santísimo Rosario, ruega por nosotros |
Regina familiae, ora pro nobis | Reina de las familias, ruega por nosotros |
Regina pacis, ora pro nobis | Reina de la paz, ruega por nosotros |
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine | Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, perdónanos Señor |
Agnus Dei qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine | Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, escúchanos Señor |
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis | Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten misericordia de nosotros |
Las letanías se concluyen con las siguientes oraciones:
Texto en latín | Texto en español |
Sub tuum praesidium configimus, Sancta Dei Genetrix: nostras deprecationes ne despicias in necesitatibus, sed a periculis cunctis liber nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. | Nos acogemos bajo tu protección, Santa Madre de Dios: no desprecies las súplicas que te dirigimos en nuestra necesidad, antes bien sálvanos siempre de todos los peligros, Virgen gloriosa y bendita. |
Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix: Ut digni efficiamur promissionibus Christi. | Ruega por nosotros, Santa Madre de Dios: para que seamos dignos de alcanzar las promesas de Nuestro Señor Jesucristo. |
Oremus: Gratiam tuam quaesemus, Domine, mentibus nostris infude: ut, qui Angelo nuntiante, Christi Filii tui encarnationem cognovimus, per Passionem eius et Crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen. | Oremos: Te suplicamos, Señor, que derrames tu gracia en nuestras almas, para que los que, por el anuncio del Ángel, hemos conocido la Encarnación de tu Hijo Jesucristo, por su Pasión y Cruz seamos llevados a la gloria de su Resurrección. Por el mismo Jesucristo Nuestro Señor. Amén. |
[editar] Enlaces externos
- Directorio sobre la piedad popular y la liturgia. Principios y orientaciones
- Letanías Lauretanas
- Letanías Lauretanas (página del Vaticano)