See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Discusión:Ferrocarriles del Uruguay - Wikipedia, la enciclopedia libre

Discusión:Ferrocarriles del Uruguay

De Wikipedia, la enciclopedia libre

[editar] Traslado a Red ferroviaria uruguaya

Ferrocarriles del Uruguay es un título que puede prestarse a confusión, parece un nombre de empresa, y además el artículo habla del desarrollo de la red ferroviaria. ¿Les parece moverlo para que se llame como sus análogos argentino y español? Saludos, galio... любая проблема? 22:16 5 sep 2007 (CEST)

Por lo que veo en Categoría:Ferrocarriles por país, los títulos se han organizado como Categoría:Ferrocarril en Argentina, etcétera, lo que parece adecuado. No lo es, en cambio, el usar gentilicios (red ferroviaria argentina, etc.) que debieran ser ajustados. Para este caso, sería «Ferrocarril en Uruguay»? Saludos, Tano ¿comentarios? 00:35 6 sep 2007 (CEST)
Sí, el gentilicio es algo que me hizo ruido del principio pero es una denominación casi unánime por estos lares. ¿Qué tal Red ferroviaria de [país]? Saludos, galio... любая проблема? 09:25 6 sep 2007 (CEST)
Más o menos... para los que estamos en el tema (trabajo en eso desde 1981... disparate como pasa el tiempo) la red ferroviaria es una cosa y el ferrocarril otra. Desde este punto de vista, lo correcto sería (de mayor a menor): «Categoría:Transporte por ferrocarril en X», «Categoría:Red ferroviaria en X» y «Categoría:Ferrocarriles en X». Por eso, juntando esto con la forma «Ferrocarriles por país» proponía «Ferrocarril en X». Bue, hasta yo me mareé :) así que resumo mi opinión por la negativa: gentilicios no, y red ferroviaria tampoco (remite mucho a la infraestructura, excluyendo a las empresas y al transporte en sí mismo). Saludos, Tano ¿comentarios? 03:28 12 sep 2007 (CEST)
Sí, es que estoy pensando en la infraestructura. Digo, a ver, ejemplificando con el caso argentino: red ferroviaria da una vista general —o más bien debería dar— del desarrollo de vías férreas en el país, haciendo obvia referencia a las empresas constructoras y luego al monopolio estatal desde la nacionalización, pero centrándose como decís en la infraestructura: kilómetros de vía, trochas, levantamientos, extensiones, estado de las vías, etc. Luego están los artículos sobre cada una de las seis líneas ferroviarias de la red, que posiblemente una división así sea más una particularidad local que otra cosa. Esos artículos son el vínculo entre el general de la red ferroviaria y los más particulares sobre empresas y servicios. Por último están los artículos de las empresas constructoras de la red, el monopolio estatal que les siguió y las actuales concesionarias de servicios. Ahí están los tres niveles que se me ocurren: a) infraestructura ferroviaria, b) líneas que componen lo primero, c) operación. No termino de entender la diferencia entre las tres categorías que decís, se me ocurre que pueden interpretarse una sobre otra recursivamente. ¿Qué entraría en cada una? Saludos, galio... любая проблема? 05:42 12 sep 2007 (CEST)

No estoy de acuerdo, puesto que el artículo habla de todo, no solo del desarrollo de la red. Y la gente busca por ferrocarriles y Uruguay, no creo que busquen por "red ferroviaria", es mucho mas técnico. Concuerdo con que tal vez seria mejor "Ferrocarril en Uruguay", pero la verdad no me gusta.--GE1515 09:06 26 dic 2007 (CET)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -