ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Hebban olla vogala - Wikipedia, the free encyclopedia

Hebban olla vogala

From Wikipedia, the free encyclopedia

Usual reading: quid expectamus nunc. Abent omnes uolucres nidos inceptos nisi ego et tu. Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu. Rector celi nos exaudi ut dignare nos saluare.
Usual reading: quid expectamus nunc. Abent omnes uolucres nidos inceptos nisi ego et tu. Hebban olla uogala nestas hagunnan hinase hic enda thu uuat unbidan uue nu. Rector celi nos exaudi ut dignare nos saluare.
Fragment from text.
Fragment from text.

Hebban olla vogala, sometimes spelt hebban olla uogala, are the first three words of a 12th century fragment of Old Dutch. The fragment was discovered in 1932 in the margin of a Latin manuscript that was made in the abbey of Rochester, Kent and that is kept in Oxford. It has been dated to the 12th century, but may even be older.

Although it is commonly cited as being the oldest Dutch fragment, far older fragments have been found, for example the Wachtendonk Psalms (10th century), fragments of the Salic Law (6th century), and an old baptismal vow from Utrecht, ‘Gelobistu in Got alamehtigan fadaer?’ (Do you believe in God, the almighty father?), which dates from the 8th century.[1]

The complete text is:

"Hebban olla vogala nestas hagunnan hinase hic andu thu. Wat unbidan we nu?"

Roughly translated:

"Have all birds begun nests, except me and you. What are we waiting for?"

This text is an example of a probatio pennae, a "scribble" by a monk to try out his pen.

Contents

[edit] Various theories

According to professor Luc de Grauwe of the University of Ghent, the text could equally well be Old English, more specifically Old Kentish, which would make sense considering it was written in England.[2]

Recently, professor Frits van Oostrom of Utrecht University linked it to the Moorish Kharjas genre, which includes verses sung by women to their absent lovers. He concludes that the fragment probably was written by a woman or from a female perspective.[3]

[edit] See also

[edit] External links

[edit] References

  1. ^ History of Dutch Language. Retrieved on 2006-09-20.
  2. ^ 'Olla vogala' is Engels (in Dutch)
  3. ^ van Oostrom, Frits (2006). Stemmen op Schrift (in Dutch). Bert Bakker. ISBN 9035129644. 


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -