Cuma scrèver in dialètt mudnés
Da Wikipedia.
Indice |
IN LAVORAZIOUN!!!
(manca) | (manca) | (manca) | |
---|---|---|---|
(manca) | |||
è | (manca) | sèt | sette |
é | (manca) | nèva | nave |
ê - èe | (manca) | suldê | soldato |
ê - ée | (manca) | mê | mio |
|
|||
ò | (manca) | paròl | parole |
ó | (manca) | paról | paiolo |
ô - òo | (manca) | piôc' | pidocchio |
|
|||
à | (manca) | cà | casa |
è - ä - ë | (manca)[1] | Säccia | Secchia |
à - ä - ö | (manca)[2] | Dànna | donna |
â - àa | (manca) | dân | danno |
î - ii - j | (manca) | cunî | conigli |
ì | (manca)[3] | và vía | vai via |
ù - û | (manca)[4] | dùr | duro |
(manca) | |||
-c' | (manca) | òc' | occhio |
-ch | (manca) | fèregh | fargli |
-g | (manca) | râg | raggio |
-gh | (manca) | cōgh | cuoco |
s' | (manca) s e la sc italiàna. | zêl | cielo |
z | (manca) | zêl | cielo |
ż | (manca) | zlêda | gelata |
z | (manca) | zócca | zucca |
|
|||
s'c s'ci - s'ce |
(manca) | s’ciafòun s’ciómma |
ceffone schiuma |
|
|||
h | (manca) | a-i ho dét | ho detto |
(manca) | sièr mèi |
sciare meglio |
Artéccol in dialètt mudnés
Sta pagina ché la pèrla dal règoli ch'i vinen druvèdi per scrèver in dialètt mudnés, e la citai pió impurtànt vocabolâri di'l parôl ch'a gh'è. La fa anch da pagina ed riferimèint per scrèvver dil vōż in dialètt mudnés dèinter la wichipèdia eml.
[modifica] Normi ed scritùra
Al mudnés al gh'a piò varietê ed vucheli ed l'italiàn e al fa difereinza tra vucheli lònghi e curti. Per segnalerel as es drova i azeinti, ch'i ein di mondi impurtant per eviter i omografi. Purtrop, an gh'è menga una convenzioun universèl, cumpagn a etri dialètt. De piò, la scritura (e la pronunza) la cambia di paès in paès, tant ch'as pol parler ed trî varietê ed dialètt: al carpsan, al mirandules e al frignanes; per fortuna, le varietê is capèssen l'un l'etra. Per esempi, la paróla 'cunî' la pol èser pronunzeda (e scrètta) 'cunèi (vérs la muntagna); vérs al Frares le vucheli 'è' i dveinten 'à'.
[modifica] Acceinti
- L'acceint al va obbligatoriament indichê soltant s'lè menga cèr.
- Druver ê e î s'lé pusèbil in fin ed la paróla , ma anch èe, ée e ìi i van bein.
[modifica] Vucheli intermedi
- La scritura moderna la preferèss à, è, ù al post ed ä, ö e û
- S'lé pussibil ed scrèvver una paróla en piò môd (Esempi: dànna, dänna, dònna, dönna) as dèv selierne ònna e indicher quali èter in dal test come come variant (es: carp., frign.) e druvèr i redirect per evitèr la frammentazioun.
[modifica] Dizionàri e scrét in generèl
(da fèr)
[modifica] Esèimpi ed scritùra
Ind'la tabèla ché ed sàta, (da fèr).
Articolo in italiano
Questa pagina si occupa di descrivere le convenzione utilizzate per l'ortografia del dialetto modenese e di fornire i principali riferimenti lessicali. Essa funge inoltre da pagina di servizio normativa per la stesura di voci in dialetto modenese all'interno della wichipedia eml.
[modifica] Convenzioni di scrittura
Il modenese ha una maggiore varietà di vocali rispetto all'italiano, distinguendo tra vocali lunghe e brevi. A questo scopo si fa largo uso di accenti, utili anche per segnalare gli it:omografi. Putroppo, non esiste una grafia comunemente accettata del dialetto modenese, come accade per molti dialetti; Le convenzioni qui utilzzati sono mix estrapolate da varie fonti (pubblicazioni, giornali, cartelli esposti). Va da sè che tutte le grafie sono generalmente accettate, anche se quella considerata accettabile in questa wikipedia è di fatto quella oggiogiorno più utilizzata. Le convenzioni ortografiche che non si trovano anche nell'italiano standard sono riportate nella tabella allegata.
Si noti inoltre che la scrittura e la pronuncia varia si zona in zona, tanto da poter parlare di tre varietà dialettali ovvero il mirandolese, il carpigiano e il frignanese (o montanaro). Le tre varianti sono mutaualmente intelleggibili. Per esempio, la parola 'cunì' (conigli) può essere pronunciata (e scritta) 'cunèi (verso la montagna); allo stesso modo verso il Ferrarese le vocali come 'è' tendono a diventare 'à'.
[modifica] Accenti
- L'accento al va indicato obbligatoriamente soltanto in casi poco chiari.
- Utilizzare ê e î in fine di parole, ma anch èe, ée e ìi i sono accettabili.
[modifica] Vocali intermedie
- La scritura moderna preferisce à, è, ù al posto di ä, ö e û
- Laddove siano presenti più possibili scritture (Esempio: dànna, dänna, dònna, dönna) selezionarne una e indicare le restanti come varianti (es: carp., frign.) nel testo e fare uso dei redirect per evitare la frammentazione.
[modifica] Dizionari ed opere generali
[modifica] Esempio di scrittura
Dichiarazione Universale dei Diritti dell'Uomo[5] | Dichiarasiòun universêla di dirét ed l'òm | |
---|---|---|
(1) Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza. | (1) Tòtt i cristiàn i nàsen lébber e cumpàgn in dignitê e dirètt. I ein dutèdi ed ragiòun e d'cusèinsa e i gh'àn da cumpurtères l'un vérs cl'èter in cum s'i fóssen fradèl. |
[modifica] Materièl per andèr piò in fònd
(manca):
- Vittorio Zucconi, La mê Mòdna, Artioli Editore, (manca)
- Sandro Bellei, A m'arcòrd - Dizionario enciclopedico del dialetto modenese, Collezioni Modenese, 1999, (Online)
- Ermanno Rovatti, Grammatica del dialetto Modenese, Collezioni Modenese, 1999 (Online)
- Attilio Neri, Vocabolario del dialetto Modenese, Arnaldo Forni, 1981
- Giulio Bertoni, Profilo storico del dialetto di Modena, Leo Olshki Éditeur, 1925
- Ernesto Maranesi, Vocabolario Modenese-italiano, Mucchi editore, 1983, (copia anastatica dell'originale del 1646)
- Gùgol Ghirlandeina: http://www.webalice.it/annovi.frizio/gugolmo.htm
(manca):