Wáray-Wáray
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Wáray-Wáray | ||
---|---|---|
Gesprochen in |
Philippinen | |
Sprecher | Geschätzte 3 Millionen Muttersprachler | |
Linguistische Klassifikation |
|
|
Sprachcodes | ||
ISO 639-2: | (B) war | (T) |
SIL/ISO 639-3: |
WRY |
Wáray-Wáray (umgangssprachlich ausgesprochen: Waray-Waray; auch Winaray oder L(in)eyte-Samarnon genannt) ist eine Sprache, die auf den Philippinen in den Gegenden Samar, Nordsamar, Ostsamar, Leyte (östlicher Teil) und Biliran gesprochen wird.
Die Sprache gehört zur Familie der Visayanischen Sprachen und ist auch verwandt mit Cebuano, wobei die Sprache Hiligaynon aber weit mehr Ähnlichkeiten aufweist.
Inhaltsverzeichnis |
[Bearbeiten] Beispiele
[Bearbeiten] Zahlen
Die Zahlen werden von 1 bis 10 in ihrer Muttersprache ausgesprochen. Ab 11 werden heute ausschließlich die Spanischen Ziffern verwendet, da der Mehrheit der Muttersprachler die Zahlen ab 11 mangels Verwendung nahezu unbekannt sind.
Eins Usá Zwei Duhá Drei Tuló Vier Upat Fünf Limá Sechs Unom Sieben Pitó Acht Waló Neun Siyám Zehn Napúlô Elf (Napúlô kag usá)
[Bearbeiten] Einige typische Wörter und Sätze
Unten sind einige typische Sätze, die in der Sprache Wáray-Wáray verwendet werden, aufgeführt:
- Guten Morgen (Mittag/Nachmittag/Abend) : Maupay nga aga (udto/kulop/gab-i)
- Verstehen sie Waray? : Nakakaintindi ka hit Winaray?
- Hallo : Kumusta
- Danke : Salamat
- Ich liebe dich : Hinihigugma ko ikaw oder Ginhihigugma ko ikaw
- Woher kommen sie? : Taga diin ka?
- Wieviel ist das? : Tag pira ini?
- Ich verstehe (sie) nicht : Diri ako nakakaintindi
- Was : Ano
- Wer : Hin-o
- Wo : Hain
- Wann (Zukunft): San-o
- Wann (Vergangenheit): Kakan-o
- Warum : Kay-ano
- Ja : Oo
- Nein : Dire
- Da: "Adto"
- Nacht: "Gab-i"
- Tag: "Adlaw"
- dort: "adto"
- Kann ich helfen?: "Pwedi bumulig"
[Bearbeiten] Orthographie
Obwohl die heute nicht mehr bestehende Sanghiran San Binisaya ha Samar ug Leyte (Akademie der Visayanischen Sprachen von Samar und Leyte) eine standardisierte Orthographie ausformuliert hat, war diese nie sehr weit verbreitet. Daher besteht auch heute noch keine offizielle und allgemein akzeptierte Orthographie. Als eine Auswirkung davon könnten z.B. zwei Schreibweisen desselben Wortes existieren (normalerweise beschränkt auf Vokale), so z.B.
- diri oder dire ("nein")
- hira oder hera ("ihnen")
- pira oder pera ("Geld") - kann auch "Wie viele?" bedeuten.
- maopay oder maupay ("gut")
- guinhatag oder ginhatag ("gab")
- direcho oder diritso ("vorwärts"; aus dem Spanischen)
[Bearbeiten] Weblinks
- Ethnologischer Report über Waray-Waray (auf Englisch)