Diskussion:The Importance of Being Earnest
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
[Bearbeiten] Deutsche Titel
Diese Ansammlung verschiedener deutscher Titel ist eigentlich das Schönste an dem Artikel. Werde bei Gelegenheit auch noch die Titel der Vertonungen hinzufügen ("Mein Freund Bunbury" ist doch auch ein zu netter Titel für das Stück - etwas anachronistisch, erinnnert es doch an "Harvey" - aber gerade deshalb gut!) Grüße --Marietta 12:10, 28. Okt 2005 (CEST)
[Bearbeiten] Übersetzungen
[Bearbeiten] Ergänzungsvorschlag
Der Artikel gefällt mir gut. Da will ich nicht gleich ergänzend herumfummeln. Aber: Tom Bouden (* 1971), ein belgischer Cartoonist, hat das Theaterstück in einen Comic verarbeitet. Deutscher Titel: "Der reine Ernst"; Verlag: Männerschwarm Verlag, Hamburg. - Was bei dem Verlag schon vermutet werden darf, stimmt auch. Es gibt im Comic eine Änderung bei den Paaren. Vier Herren unter sich. - Der Comic ist ein echter Lesespaß. Erstaunlicherweise kommt der Sprachwitz gut "rüber". Und zeichnen kann T. B. allemal. Der Stil entspricht in etwa dem der "Tim & Struppi"-Bänden. - Frage: sollte das nicht aufgenommen werden? - 15.6.2007/HG.