See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Diskussion:Black Lagoon – Wikipedia

Diskussion:Black Lagoon

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

[Bearbeiten] Levi

Sry aber in der deutschen Übersetzung wird sie Levi geschrieben. --Arthur Clash 16:31, 18. Dez. 2006 (CET)

Nochmal...in der deutschen Übersetzung heißt sie Levi!!! Nachlesen kann man das hier: [1] (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Arthur Clash (DiskussionBeiträge) )

Anime Virtual benutzt "Revy" (http://www.anime-virtual.ch/films/index.php), genau wie die Macher selbst (http://www.blacklagoon.jp/). Wäre ja auch Quatsch Rebecca mit "Levy" abzukürzen. Sturmflut 23:57, 18. Jun. 2007 (CEST)

[Bearbeiten] Unverständlich

ich verstehe weder denn sinn, noch den text unter:

"4 Hintergründe

Wie auch der Serientitel selbst, tragen alle Kapitel und Episoden, auch in der japanischen Originalausgabe, englische oder deutsche Namen. So ist die vierte Episode der ersten Anime-Serie mit Die Rückkehr des Adlers betitelt."

kann man das evtl. umschreiben? oder mir mal erklären, was damit gemeint ist, dann mache ich das.

Loth 21:43, 1. Jun. 2007 (CEST)

Etwas geändert (aber ich fürchte, trotzdem nicht ausreichend). Ist es so verständlich? Die Kapitel und Episoden der Manga- und Anime-Serie tragen halt, auch in der Originalausgabe, keine japanischen Titel, sondern englische und deutsche in Rōmaji (also lateinischer Schrift). --Shikeishu 22:24, 1. Jun. 2007 (CEST)


ich glaube, ich habs verstanden :-)
was hälst du von dieser formulierung?

In der japanischen Originalausgabe der ?DVD?, tragen die Kapitel und Episoden, englische oder auch deutsche Titel (in Romaji-Schrift). So lautet z. B. der Titel der vierten Folge der ersten Staffel "Die Rückkehr des Adlers".

ich hab ?DVD? geschrieben, weil ich nicht genau weiss, was deine quelle ist. du kannst den text ja übernehmen, wenn du magst. ich meine, er ist verständlicher zu lesen.

--Loth 16:57, 2. Jun. 2007 (CEST)

Zur Quelle: Der Manga erscheint als Taschenbuch. Jedes Taschenbuch besteht wiederum aus einzelnen Kapiteln. Diese Kapitel tragen englische und deutsche Titel. Die Anime-Serie erscheint im Fernsehen und auf DVD und jede Episode hat auch ihren Titel. --Shikeishu 17:39, 2. Jun. 2007 (CEST)

[Bearbeiten] Themen

Die Hinweise zu Sartre und Nietzsche halte ich für etwas willkürlich bzw. für Theoriefindung. Dafür wären Quellen angebracht. --Shikeishu 14:00, 19. Jun. 2007 (CEST)

Deswegen musst du nicht auch den Abschnitt "Charaktere" löschen. Sturmflut 18:51, 19. Jun. 2007 (CEST)
Warum ich den Abschnitt gelöscht hab, hab ich in der Zusammenfassungsleiste geschrieben - er ist redundant zur Inhaltsangabe und das, was nicht redundant ist, ist unwichtig. --Shikeishu 19:00, 19. Jun. 2007 (CEST)
Ich hatte die Beschreibung der Charaktere aus der Inhaltsangabe entfernt, da war keine Redundanz. In der jetzigen wirkt die Inhaltsangabe überladen. Sturmflut 22:06, 19. Jun. 2007 (CEST)
Überladen ist sie meiner Meinung nach nicht. Das Wichtigste zu den Hauptfiguren ist gesagt - alles weitere gehört in eine Darstellung der Handlung (wie z. B. in Barfuß durch Hiroshima oder Kare Kano). --Shikeishu 16:38, 20. Jun. 2007 (CEST)
Warum ist die Auflistung der Charaktere in der englischen Wikipedia erlaubt und in der Deutschen nicht? Sturmflut 20:38, 23. Jun. 2007 (CEST)
Weil sich die englische Wikipedia an andere Richtlinien hält. --Shikeishu 23:16, 23. Jun. 2007 (CEST)
Wo kann ich diese "Richtlinien" nachlesen? --Simon


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -