ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Diskussion:Kunya - Wikipedia, den frie encyklopædi

Diskussion:Kunya

Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Mon ikke der er noget helt galt med denne artikel. Ifølge artiklen Konya på den engelske Wikipedia, er Konya en by i Tyrkiet. - apw 28. mar 2007 kl. 18:37 (CEST)

Enig. Jeg kan ikke finde nogen kilder til den betydning der omtales i artiklen (en betydning der i øvrigt i sig selv er svær at finde hoved og hale i).
--JGC 28. mar 2007 kl. 23:33 (CEST)
Jeg prøver lige at høre lidt bekendte ad i weekenden - arabisk har mange dialekter. Måske er et andet ord mere brugt. --Jørgen 28. mar 2007 kl. 23:38 (CEST)
Og så fandt jeg den på en: en:Kunya (Arabic), vi er ude i et transkriptionsproblem. --Jørgen 28. mar 2007 kl. 23:50 (CEST)
Godt fundet. Hvis Konya ikke bare er en simpel stavefejl, bør der oprettes en flertydighedsside, så den betydning der fremgår af en:Konya (en by i Tyrkiet) også kan ses. --JGC 29. mar 2007 kl. 10:40 (CEST)

Bør artiklen mon ikke have ændret sin titel, så den bliver Kunya?--Sten Porse 29. mar 2007 kl. 10:45 (CEST)

Jo, forudsat at Kunya også på dansk er den korrekte transskription. Der er forhåbentlig nogen der kan bidrage med information om korrekt stavning/transskription af ord fra arabisk. Så vidt jeg kan se er der (mindst) tre muligheder
  1. Konya er en simpel fejlstavning/-skrivning af Kunya
  2. Konya er den gængse danske transkription af begrebet (svarende til engelsk Kunya)
  3. Både Konya og Kunya anvendes på dansk om begrebet.
I tilfælde 1 skal artiklen bare flyttes. I tilfælde 2 og 3 bør der laves en flertydighedsside så der også er plads til byen Konya. I tilfælde 3 kan en flytning være aktuel hvis Kunya er mere udbredt end Konya (begge i samme betydning).
--JGC 29. mar 2007 kl. 11:57 (CEST)
Om der er særlige regler for transskription ved jeg ikke, men påskens omgang med arabisktalende har efterladt mig uden tvivl - det udtales kunya, så det ville være logisk at flytte den. Kunya bruges også i betydningen CV og i militær sammenhæng bruges det om stambog/karriereforløb.--Jørgen 7. apr 2007 kl. 19:20 (CEST)
organisation


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -