Размовы з удзельнікам:Аляксандр Сакалоў
З Вікіпедыя.
Прывітанне!
Наогул, мы ставім перасылку ад агульнага дла канкрэтнага, напр., Ярэн->горад Ярэн, а не наадварот. Проста не ўсе хапіла часу зрабіць уніфікавана. Даволі было б дадаць такую перасылку, замест пераносу. Yury Tarasievich 08:43, 29 сакавіка 2007 (UTC)
[правіць] Адкат
Калі ласка, устрымлівайцеся ад такіх тлумачэнняў сваіх правак, як з сённяшняй Гісторыяй Беларусі. Тут, у Вікіпедыя, гэта фармальнае парушэнне. Yury Tarasievich 09:26, 27 Чэрвень 2007 (UTC)
[правіць] Матэрыял у Пятры I
Ці не робіцца тут метадалагічная памылка ("Тэорыя Героя")? Як думаеце, магчыма, варта было б агульнарасійскі матэрыял выносіць у Гісторыю Расіі адпаведнага перыяду? Yury Tarasievich 10:41, 5 Жнівень 2007 (UTC)
- Адно другому не перашкаджае. Я лічу, што для больш поўнага арыкула аб кіраўніке дзяржав неабходна апісваць і здзейсненыя ім рэформы. Гэта таксама характэрызуе асобу. Тым больш, што энцыклапедыя электронная і месца ўсяму хопіць --Alexander Amelchenko 15:00, 5 Жнівень 2007 (UTC)
- Месца не шкада, але ці не шкада працы, па два разы апрацоўваць адно і тое ж? У гісторыі і так давядзецца паўтарыць усё гэта, а ў асобе можна было б і спасылкамі абыйсціся на апісанні ў раздзеле гісторыі, з кантэкстам і г.д.? Yury Tarasievich 16:09, 5 Жнівень 2007 (UTC)
- Ну так гэта ж па жаданню. Мне не шкада. Каму шкада - хай не піша. Потым дапішуць. --Alexander Amelchenko 16:19, 5 Жнівень 2007 (UTC)
- Месца не шкада, але ці не шкада працы, па два разы апрацоўваць адно і тое ж? У гісторыі і так давядзецца паўтарыць усё гэта, а ў асобе можна было б і спасылкамі абыйсціся на апісанні ў раздзеле гісторыі, з кантэкстам і г.д.? Yury Tarasievich 16:09, 5 Жнівень 2007 (UTC)
[правіць] Вобласці
Там памылкі ёсць, напэўна ў Валагодскай наконт яе суседзяў, мо, і ў іншых... Yury Tarasievich 13:52, 9 Жнівень 2007 (UTC)
[правіць] АКМ
А как ты относишься к этой организации?
- Все вопросы по емайлу. --Alexander Amelchenko 11:49, 11 Верасень 2007 (UTC)
а у тебя есть аська? мой адрес napoleo@np.by
[правіць] Вопрос
Когда была издана «Энцыклапедыя літаратуры і мастацтва Беларусі» ? --Minia 20:29, 28 Верасень 2007 (UTC)
- Откуда мне знать? --Alexander Amelchenko 20:35, 28 Верасень 2007 (UTC)
- Ясно, спасибо --Minia 20:46, 28 Верасень 2007 (UTC)
- На здоровье --Alexander Amelchenko 20:55, 28 Верасень 2007 (UTC)
- Ясно, спасибо --Minia 20:46, 28 Верасень 2007 (UTC)
[правіць] У Сібір
Паехаў я у Сібір. Тры тыдні можна да мяне не звяртацца. --Alexander Amelchenko 20:46, 11 Кастрычнік 2007 (UTC)
И чего различные революционеры были недовольны, что их в Сибирь ссылают? Странно... Мне нравится.--Alexander Amelchenko
[правіць] Request for Help, please
Greetings Alexander Amelchenko,
Can you kindly help me translate these passages into the unique and honourable Belarusian language? please.
- «Прыняцце Святога Духу, які выяўляецца ў глоссолалii, з'яўляецца гарантыяй нашага атрымання ў спадчыну Царства Нябеснага».
- «Вадохрышча вадой— гэтае таемства, здзяйснянае дзеля адпушчэння грахоў і адраджэнні. Вадохрышча павінна здзяйсняцца ў натуральнай вадзе, такі як рака, моры, або крыніца. Хрысціцель, які ўжо атрымаў вадохрышча вадой і Святым Духам, праводзіць вадохрышча ад імя Госпада Ісуса Хрыста. Чалавек, які атрымлівае вадохрышча павінен быць цалкам пагружаны ў ваду з нахіленай галавой тварам уніз».
- «Таемства мыцця ног дазваляе нам злучацца з Госпадам Ісусам. Яно таксама служыць сталым напамінкам аб тым, што трэба кахаць, мець святасць, пакора, умець прабачаць і служыць Богу .Па дачыненні да кожнага чалавека, які атрымаў воднае вадохрышча, павінна быць здзейснена таемства мыцця ног у імя Ісуса Хрыста. Узаемнае мыццё ног можа здзяйсняцца ўсякі раз, калі гэта дарэчы».
- «дзень адпачынку, сёмы дзень тыдню (Субота), зьяўляецца Сьвяшчэнным днём, блаславёным ды асьвечаным Богам. Гэты дзень неабходна блюсці ў гонар стварэньня Богам сивету і ў гонар вратаваньня, у надзеі на вечны адпачынак у жыцьці».
Your help would be very Gratefully Appreciated, Thankyou very much. --Jose77 21:36, 13 Лістапад 2007 (UTC)
[правіць] Імя
Калі не сакрэт, то вы ўсё ж Амельчанка ці Сакалоў? :)) Yury Tarasievich 09:41, 22 Лістапад 2007 (UTC)
- Сакалоў. --Alexander Amelchenko 09:42, 22 Лістапад 2007 (UTC)
- Вось лінк на Мету: m:Requests_for_username_changes. Yury Tarasievich 14:01, 23 Лістапад 2007 (UTC)
- Я іхнюю мову не разумею. Што там трэба рабіць? --Alexander Amelchenko 16:35, 23 Лістапад 2007 (UTC)
- Дапісаць і туды, у верх секцыі Requests for renaming an own account, і таксама на сваю ўдзельніцкую старонку вось гэта, з заменай old_name, new_name, project_name (Belarusian Wikipedia), xx (be) на канкрэтныя звесткі:
===old_name @ project_name=== I request that [[:xx:User:old_name]] on the ''project_name'' be changed to [[:xx:User:new_name]]: *'''Local old user page:''' [[:xx:User:old_name]] *'''Automatic local list of bureaucrats:''' [[:xx:Special:Listusers/bureaucrat]] Thank you! ~~~~
—Yury Tarasievich 17:36, 23 Лістапад 2007 (UTC)
Hereby I confirm requested renaming from "Alexander Amelchenko" to "Аляксандр Сакалоў". --Alexander Amelchenko 22:07, 23 Лістапад 2007 (UTC)
- Hi, You are now renamed :) I protected Your userpage and talkpage and the old account so no one can impersonate it (since You had many edits), best regards, --Spacebirdy 20:05, 21 Снежань 2007 (UTC)
- Thanks --Аляксандр Сакалоў 04:14, 22 Снежань 2007 (UTC)
[правіць] Only to say hello
I'm surprised because I'm translating from russian to spanish the page Русский язык на Украине, and trying to find pictures, I founded your translation, in the same stage that mine! I cannot write in russian because I have only spanish keyboard. Nice to meet you --84.76.35.215 14:47, 6 Снежань 2007 (UTC) (Spain)
[правіць] Марсель Лефеўр
На мой погляд адносна іерархаў каталіцкага касцёла неабходна выкарыстоўваць не " архіепіскап" і "епіскап" , а "арцыбіскуп" і "біскуп".Дарэчы "арцыбіскуп" і "біскуп" ужываюцца адносна кіраўнікоў беларускага касцела , у спісе пап рымскіх ...--Valery 19:17, 18 Студзень 2008 (UTC)
- Ну дык слова-та адно. Яго, на мой погляд, трэба пісаць так, як яно запісана ў акадэмічных слоўніках. А кіраўнікі касцёла, якія самі збольшага палякі, польскія словы і ўжываюць, толькі пішуць іх кірылічнымі літарамі. Ды навогул з гэтым пытаннем ды Юрыя звярніцеся. Ён у нас вялікі спецыяліст --Аляксандр Сакалоў 20:05, 18 Студзень 2008 (UTC)
-
- 8-) "Біскуп" можа заставацца, гэта, практычна, штосьці накшталт другой нормы, а вось "арцы-" — не, гэта, фактычна, няграматна. Yury Tarasievich 20:39, 18 Студзень 2008 (UTC)
Значыць трэба выкарыстоўваць "архібіскуп" і "біскуп" ? --Valery 21:01, 18 Студзень 2008 (UTC)
-
- Атрымліваецца, што так. Або "епіскап". Ага, забыўся сказаць, гэта на падставе "Слоўніка іншамоўных слоў" Булыкі (2005). Ліберальней за гэта, то ўжо ніяк. Фактычна, там няма і "біскупа", але гэта ўжо няхай. Yury Tarasievich 21:03, 18 Студзень 2008 (UTC)
- Ну няхай, дык няхай. Але як жа тады назваць артыкул Епіскап?--Аляксандр Сакалоў 23:38, 19 Студзень 2008 (UTC)
- Атрымліваецца, што так. Або "епіскап". Ага, забыўся сказаць, гэта на падставе "Слоўніка іншамоўных слоў" Булыкі (2005). Ліберальней за гэта, то ўжо ніяк. Фактычна, там няма і "біскупа", але гэта ўжо няхай. Yury Tarasievich 21:03, 18 Студзень 2008 (UTC)
[правіць] Беларуская праваслаўная царква ў выгнанні - гісторыя старонкі
Калі ласка, не дадавай субектыўных (нэгатыўных) слов в "тлумачэнні". Bocianski 09:51, 21 Студзень 2008 (UTC)
[правіць] Об, склоны
Правільна скланяецца без пераходу націску — "Обі", "на Обі". Крыніца — арт. Об // БелСЭ, Т.7. Yury Tarasievich 18:42, 27 Студзень 2008 (UTC)
- ОК. --Аляксандр Сакалоў 18:46, 27 Студзень 2008 (UTC)
[правіць] Auckland Grammar School
Good Afternoon Аляксандр Сакалоў,
Could you please write a stub http://be.wikipedia.org/wiki/Auckland_Grammar_School - just a few sentences based on http://ru.wikipedia.org/wiki/Оклендская_начальная_школа? Only 2-5 sentences enough. Please. --Per Angusta 03:55, 1 Люты 2008 (UTC)
- Good night. Stub is here --Аляксандр Сакалоў 04:00, 1 Люты 2008 (UTC)
- Thankyou very very much Аляксандр Сакалоў for the excellent article. May you prosper! --Per Angusta 04:03, 1 Люты 2008 (UTC)
Аляксандр, калі ласка, трымайцеся ў рамках культурнага тону. Каментары "на грані фолу" не робяць вам гонару, і не дадаюць рэпутацыі праекту. Ведаю — вы можаце. :) Yury Tarasievich 21:50, 8 Люты 2008 (UTC)
[правіць] Швейцарскі паход
Мо прасцей ўсё гэта запісаць у "Швейцарскі паход", а ў гадавіковым артыкуле напісаць "з — па: [Гераічаскі] Швейцарскі паход рускага/расійскага войска на чале з А. Суворавым" ці неяк падобна да гэтага. --MaximLitvin 10:04, 13 Люты 2008 (UTC)
- Ну вот зараз лепш--Аляксандр Сакалоў 11:28, 13 Люты 2008 (UTC)
[правіць] Н-да
Бачу ў enwiki (Shchuchye), y bewiki, а калі да ruwiki вараціцца меркаваеш? --Pauk 10:57, 29 Люты 2008 (UTC)
- Из солидарности со Смартассом, Анатолием и другими политрепрессированными я покинул данный раздел--Аляксандр Сакалоў 05:48, 4 Сакавік 2008 (UTC)
[правіць] Некаторыя разыходжанні
Спадар Сакалоў, сварыцца не маю намеру, больш таго - вялік дзякуй за граматычныя праўкі ў Украінцах, але вельмі прашу аб згодзе - прыбраць у Рускіх прынамсі "зараз" (бо ў інакшым выпадку на ўсі расіскія з'явы гэтаксама трэба пісаць цяпер Расія), і замацаваць звесткі адносно дзяржаўных падзелаў.--Turzh 10:30, 20 cакавіка 2008 (UTC)
- 1. Што не так з дзяржаўнымі падзеламі? 2. Слова "імперская" з'яўляецца ацэначным (ды і ўвогуле ў дадзеным выпадку яго могуць ужываць толькі тыя, хто прытрымліваецца метафізічнага падыходу да этналогіі, што ў 21 стагоддзі некалькі састарэла). 3. Дзе находзіцца Кіева-Пячорская лаўра магчыма будзе пачытаць у адпаведным артыкуле. А ў нашым выпадку гэтая выява - адлюствраванне рэлігійнай часткі артыкула і наўрадці навогул патрэбна указанне на тое, дзе яна размешчана, бо не несе карысную інфармацыю што да прадмета артыкула. --Аляксандр Сакалоў 10:42, 20 Сакавік 2008 (UTC)
- Мая парада — вярнуць тыя "сучасная Расія/Украіна". Можа гэта і празмерна (redundant), але нашто на пустым месцы, з-за двух словаў, раздзімаць канфлікт?? Yury Tarasievich 11:23, 20 Сакавік 2008 (UTC)
- Згодны.--Turzh 13:30, 20 cакавіка 2008 (UTC)
- Ну, калі гэта купіруе комплекс малага народа асобных удзельнікаў - калі ласка --Аляксандр Сакалоў 14:00, 20 Сакавік 2008 (UTC)
- Садзеюсь таксама, што гэта не вельмі раздражняе "комплекс буйнага народа". Да рэчы пра які малы народ ідзецца, часам не пра 45ці-мільённы ?--Turzh 14:15, 20 cакавіка 2008 (UTC)
- Згодны.--Turzh 13:30, 20 cакавіка 2008 (UTC)
- Мая парада — вярнуць тыя "сучасная Расія/Украіна". Можа гэта і празмерна (redundant), але нашто на пустым месцы, з-за двух словаў, раздзімаць канфлікт?? Yury Tarasievich 11:23, 20 Сакавік 2008 (UTC)
[правіць] Іван Мазепа
Спадар Сакалоў, ніхто не стане аспрэчываць сувязі царквы і дзяржавы што у царскай, што у пуцінскай Расіі - я абавязкова напішу пра анафему Мазепы, але не зараз - артыкул у стадыі тварэння, і таму прашу не ўмешывацца да часу. Калі напісанне артыкулу будзе скончана, я буду рады Вашым заувагам. Вялік дзякуй за разуменне.--Turzh 14:00, 22 cакавіка 2008 (UTC)
- Просьба адхіляецца. Вікіпедыя - гэта свабодная энцыклапедыя. --Аляксандр Сакалоў 14:51, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- А сапраўды, што за праблема — калі была анафема (дарэчы, не пашкодзіў бы артыкул пра яе канцэпцыю), і гэта пацверджана (т.ч. маецца факт біяграфіі, і, відаць, нядробны), то каму яна шкодзіць у артыкуле?? Гэта ж не бурт цэглы, пераставіць у тэксце не праблема?? Yury Tarasievich 17:21, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Да, то што яна была ніхто не адмаўляе. Юшчанка, напрыклад, не так даўно зандыраваў пытанне аб зняцці анафемы ў РПЦ. А вось артыкулы пра гэтыя з'явы я не бяруся ствараць, бо спецыяльнага слоўніка з перакладам царкоўных тэрмінаў я не бачыў. Вось, напрыклад, як будзе па-беларуску "пресуществление", "жидовствующие", "священнодействие", "звездица", "преложение", "перстосложение", "оглашенные", "полунощница" і г. д. яшчэ шмая якіх?--Аляксандр Сакалоў 17:59, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- У маіх дадатках толькі праўда (фактаж), як Вы і хацелі. Адносна "нацыяналістаў" (?) ва Ўкраіне (????). А якімі трэба быць у сваёй дзяржаве. Прарасійскімі, праамерыканскімі ці што - ну вядома ж праукраінскімі. У працівным выпадку трэба дадаваць паўсюль- расійскія шавіністы ды імперыялісты у Вашых артыкулах пра Расійскую імперыю, якой не існуе. Чымсьці выпраўляць мой артыкул лепш стварыце, калі ласка, Аляксандр Пушкін... 19:19, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Не ўсё адразу (што да Пушкіна). Ну а назваць праўдай (фактажам) разважанні аб "балючасці ці неаддзельнасці - гэта проста смешна. Ды і ўвогуле - там на старонцы абмеркаванняў адкажыце лепш. --Аляксандр Сакалоў 19:24, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- не жати, а тиснути :-) Пропоную мирову (завжди українці поступаються ;-)) Прибираємо про цю кляту анафему і кінець або дуже обтічно - напр. так - Сучасні російська та українська історіографія мають різні погляди на постать Івана Мазепи. Проблема ще й у діючій анафемі Івана Мазепи, оголошена за зраду царю. Звернення укр... (по тексту, але без націоналістів)... З повагою, Ігор --Turzh 19:43, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Анафема есть, Вселенская православная церковь её под сомнение не ставит. Изначально я так и писал одной фразочкой "был предан анафеме" и всё. Это ж вы потом раздули целую поэму. Ну и объявлена она не только за измену, как вы могли прочитать в ссылке. Хрен там с ними, с националистами, но ведь и не вся (далеко не вся) Украина признаёт его героем. Не хотите националистов - напишите "частью политических сил". Просто и со вкусом. Главное рассуджения ваши оценочные про "неотделимость" и прочие ужасы удалите. Всё равно не прокатят --Аляксандр Сакалоў 20:02, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- не жати, а тиснути :-) Пропоную мирову (завжди українці поступаються ;-)) Прибираємо про цю кляту анафему і кінець або дуже обтічно - напр. так - Сучасні російська та українська історіографія мають різні погляди на постать Івана Мазепи. Проблема ще й у діючій анафемі Івана Мазепи, оголошена за зраду царю. Звернення укр... (по тексту, але без націоналістів)... З повагою, Ігор --Turzh 19:43, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Не ўсё адразу (што да Пушкіна). Ну а назваць праўдай (фактажам) разважанні аб "балючасці ці неаддзельнасці - гэта проста смешна. Ды і ўвогуле - там на старонцы абмеркаванняў адкажыце лепш. --Аляксандр Сакалоў 19:24, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- У маіх дадатках толькі праўда (фактаж), як Вы і хацелі. Адносна "нацыяналістаў" (?) ва Ўкраіне (????). А якімі трэба быць у сваёй дзяржаве. Прарасійскімі, праамерыканскімі ці што - ну вядома ж праукраінскімі. У працівным выпадку трэба дадаваць паўсюль- расійскія шавіністы ды імперыялісты у Вашых артыкулах пра Расійскую імперыю, якой не існуе. Чымсьці выпраўляць мой артыкул лепш стварыце, калі ласка, Аляксандр Пушкін... 19:19, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Да, то што яна была ніхто не адмаўляе. Юшчанка, напрыклад, не так даўно зандыраваў пытанне аб зняцці анафемы ў РПЦ. А вось артыкулы пра гэтыя з'явы я не бяруся ствараць, бо спецыяльнага слоўніка з перакладам царкоўных тэрмінаў я не бачыў. Вось, напрыклад, як будзе па-беларуску "пресуществление", "жидовствующие", "священнодействие", "звездица", "преложение", "перстосложение", "оглашенные", "полунощница" і г. д. яшчэ шмая якіх?--Аляксандр Сакалоў 17:59, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Лишається останній пункт - звернення Президента України якраз до російської влади, а не до церковних діячів. --Turzh 20:20, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Ну тады з вас спасылка. І калі гэта так, то дыяксін відавочна пранік у мозг --Аляксандр Сакалоў 20:37, 22 Сакавік 2008 (UTC)
- Ну які ж тут сумніви - читайте уважніше статтю. Усе задокументовано. І чому Ви проти виокремлення тематики ? --Turzh 13:20, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Не бачу ні адну спасылку на дакумент які-небудзь. Толькі афіцыйная пазіцыя царквы можа з'яўляцца паказчыкам непрызнання анафемы. А як адбываецца "панехіда па Мазепе ў Канстанцінопальскім патрыярхаце" зараз скажу: прыходзіць член секты дзенісенкаўцаў у царкву КанстПатр і замаўляе панехіде па р. Б. Івану. Прозвішчаў там ніхто не пытае. Вось так, падмануўшы святара, дзенісенкавец потым усім распавядае пра тое, што "у Канст.Патр. служыцца панехіды па Мазепе, а значыць, што ён не прызнае анафемы". Ну, панехіда ў гэтым выпадку з'яўляецца несапраўднай, а дзенісенкавец прыгатаваў сабя цёплае месца побач з главой сваёй секты ў аду. --Аляксандр Сакалоў 13:25, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Нават калі і схаластыка (да рэчы вельмі ў расійска-візантыйскам стыле), але ж службы служацца, а звестак пра іх некананічнасць няма... --Turzh 13:29, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Документальные доказательсва, плз --Аляксандр Сакалоў 13:33, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Дзякуй Вам, пайшоў я у Тарашкевіцу :-) --Turzh 13:40, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Назло маме отморожу уши. Аляксандр Сакалоў 13:42, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Дзякуй Вам, пайшоў я у Тарашкевіцу :-) --Turzh 13:40, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Документальные доказательсва, плз --Аляксандр Сакалоў 13:33, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Нават калі і схаластыка (да рэчы вельмі ў расійска-візантыйскам стыле), але ж службы служацца, а звестак пра іх некананічнасць няма... --Turzh 13:29, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Не бачу ні адну спасылку на дакумент які-небудзь. Толькі афіцыйная пазіцыя царквы можа з'яўляцца паказчыкам непрызнання анафемы. А як адбываецца "панехіда па Мазепе ў Канстанцінопальскім патрыярхаце" зараз скажу: прыходзіць член секты дзенісенкаўцаў у царкву КанстПатр і замаўляе панехіде па р. Б. Івану. Прозвішчаў там ніхто не пытае. Вось так, падмануўшы святара, дзенісенкавец потым усім распавядае пра тое, што "у Канст.Патр. служыцца панехіды па Мазепе, а значыць, што ён не прызнае анафемы". Ну, панехіда ў гэтым выпадку з'яўляецца несапраўднай, а дзенісенкавец прыгатаваў сабя цёплае месца побач з главой сваёй секты ў аду. --Аляксандр Сакалоў 13:25, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Ну які ж тут сумніви - читайте уважніше статтю. Усе задокументовано. І чому Ви проти виокремлення тематики ? --Turzh 13:20, 23 Сакавік 2008 (UTC)
- Ну тады з вас спасылка. І калі гэта так, то дыяксін відавочна пранік у мозг --Аляксандр Сакалоў 20:37, 22 Сакавік 2008 (UTC)
[правіць] !!!!
Вось сёння здаў кандыдацкі экзамен па геаэкалогіі (па спецыяльнасці). Усё, ужо можна пачынаць абараняць дысертацыю. УРА!!!!--Аляксандр Сакалоў 20:32, 2 Красавік 2008 (UTC)
- Віншаванні. :) Yury Tarasievich 05:52, 3 Красавік 2008 (UTC)
- Віншую! Ура! :)) --Максім Л. 06:25, 3 Красавік 2008 (UTC)
[правіць] Charlotte Perrelli
Hi could you help me translate the Charlotte Perrelli article into beautiful belarusian?. She has just visited Belarus on promotion tour.--217.209.116.113 17:35, 8 Травень 2008 (UTC)
- Шарлота Перэлі --Аляксандр Сакалоў 18:21, 8 Травень 2008 (UTC)
[правіць] Горад Ялец
Простите что на русском, но почему с Я, а не Е.
Или по беларуски Ель тоже Яль? ru:User:Андрей Лапшин
- Так как ударение Елец, то по белоруски следует писать Ялец. В белорусском языке ель, но яліна с одинаковым значением. Однако, в любом случае корень никак не может повлиять на правописание. --Максім Л. 14:30, 28 Травень 2008 (UTC)
- В литературной бел. норме действует (преимущественно) принцип "акания", т.е. перехода "е" в "я" и "э" в "а" в первом слоге перед ударением в границах одного слова. Yury Tarasievich 18:39, 28 Травень 2008 (UTC)
-
- Горад Елабуга- то по белоруски следует писать Ялабуга??? ru:User:Андрей Лапшин
- Ага, спасибочки, что заметили ошибочку. --Аляксандр Сакалоў 06:25, 29 Травень 2008 (UTC)
- Горад Елабуга- то по белоруски следует писать Ялабуга??? ru:User:Андрей Лапшин