西拉雅語
维基百科,自由的百科全书
西拉雅語 Siraya |
||
---|---|---|
通行区: | 台灣南東部 | |
区域: | 台灣台南、屏東、花蓮县富里鄉、台東县關山、池上 | |
总使用人数: | 目前列為消失的語言 | |
语言系属分类: | 南島語系 東台灣語支 西南分支 西拉雅語 |
|
官方地位 | ||
作为官方语言的国家或组织: | 无 | |
管理机构: | 無 | |
语言代码 | ||
ISO 639-1: | 無 | |
ISO 639-2: | map | |
ISO 639-3: | fos | |
注意:本頁包含 Unicode 的 國際音標 |
西拉雅語(Siraya;新港語)是台灣西拉雅族人所使用的語言,為台灣原住民語言之一種,屬於南島語系的次語群,亦歸類為台灣南島語第6群。分布於台南至屏東一帶的平原,以及花蓮县富里鄉,台東县關山、池上等地。
目录 |
[编辑] 簡介
在荷屬東印度公司統治台灣期間(1624年-1662年),荷蘭駐台傳教士為了傳教及協助推行殖民政務,利用拉丁字母編訂西拉雅語文字,稱為新港語,以之做為學校的教學語言。並有各種字典、教義書,新港語的「馬太福音」、「法包蘭語彙(Favorlangsche Vraegstucke)」等書籍文件的出版。而西拉雅族等原住民與漢人訂定有關土地方面的契約文書稱為「番仔契」、或稱新港文書,目前大多數的西拉雅語文書保存在荷蘭國家圖書館。
西拉雅語目前列為消失的語言,人種亦大部分與漢民族通婚同化,在外觀上難以分辨。僅有少部分人還知道自己的血緣或是特徵較明顯(例如粗眉、較黑)。
今日西拉雅後裔多以臺灣話為族語。依民族語學院的記錄在1908年仍有人在使用西拉雅語。在2002年開始,西拉雅語由台南县平埔族西拉雅文化協會邀請荷蘭籍語言學家卡爾·亞歷山大,協助西拉雅族尋根。
以語言學的角度而言,西拉雅語近似菲律賓目前還存在的比薩亞族(Bisaya)之語言米沙鄢語,在句型結構方面較一致,而字彙方面也大多類似。
[编辑] 語音系統
- 語音系統
[编辑] 字詞結構
在西拉雅語5種方言的單詞結構上會呈現出相當大的差異性。以3種方言作範例比較如下:
標準西拉雅語(*) 大滿語(**) 馬卡道語(**) 荷蘭語 英語 汉语 tatapil tatapin tatapin schoen shoe 靴子 litu anitu ngitu ziel soul 靈魂,阿立祖,祖靈 luang lowan noang koe cow 母牛 dalum ralum ralum water water 水 turu toho toru boom tree 樹 daran raan raran weg, pad road 道路 vari vari vari wind wind 風 mara mara mara accepteren receive 收到,拿到 Mattheus Mattheus Mattheus Matthei Matthew 馬太福音 solat solat solat contract contract 契約 lotia lotia lotia bureaucraat bureaucrat 官吏(老爹) chianliong chianliong chianliong Qianlong Qianlong 乾隆(清朝) sa sa sa en and 及,且,接著 matictic matictic matictic nauwkeurig exact 限定,確定 inibs inibs inibs kol witch 女祭司,尪姨,巫婆 konkai konkai konkai altaar altar 祭壇,公廨,集會所 (*) Het Standaard Siraya is waarschijnlijk gelijk aan het Siraya-dialect. (**)(大滿語)屬於西拉雅族下(大滿亞族"四社平埔")之語言,而(馬卡道語)屬於西拉雅族下(馬卡道亞族)之語言。 (***)西拉雅語“〈attaing ta solat〉:訂立契約(make a contract)。” (****)另西拉雅語文書契約採用大量的外來語拼音文字如:閩南語、荷蘭語,及汉语等。
[编辑] 西拉雅語語法
西拉雅語用了一些語助詞作為文法上的區隔輔助以顯示出文義:
[编辑] 數字計算法
西拉雅語(新港文書)雖然採用了拉丁字母和阿拉伯數字符號,卻沒有採用對位記數系統。而是使用“切開合寫記錄法”,類如漢語計數寫法只是應用阿拉伯數字而已:
- 〖365〗‘三百六十五’。西拉雅語文書契約記為 ⇒ 300(三百)+60(六十)+5(五)=〖300605〗。
- 〖299〗‘二百九十九’。西拉雅語文書契約記為 ⇒ 200(二百)+90(九十)+9(九)=〖200909〗。
- 〖319〗‘三百一十九’。西拉雅語文書契約記為 ⇒ 300(三百)+10(一十)+9(九)=〖300109〗。
- 〖15〗‘一十五’。西拉雅語文書契約記為 ⇒ 10(一十)+5(五)=〖105〗。
- 〖49〗‘四十九’。西拉雅語文書契約記為 ⇒ 40(四十)+9(九)=〖409〗。
[编辑] 參考文獻
- 萬益嘉、萬淑娟,"西拉雅字典",西拉雅文化協會,台南,2005年.
- 李仁癸,"新港文書研究",中研院語言學研究所籌備處,台北,2004年.
- 徐大智(指導教授:戴寶村),"戰後台灣平埔族研究與族群文化復興運動--以噶瑪蘭族,巴宰族,西拉雅族為中心",中央大學歷史研究所碩士論文,中壢,6月,2004年.
- 萬益嘉,萬淑娟,"挪亞方舟",西拉雅文化協會,台南,2002年.
- 賀安娟(Ann Heylen),"荷蘭統治之下的台灣教會語言學--荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(1624-1662)",台北利氏學社(Taipei Ricci Institute),台北,2001年.
- 孫家昌(指導教授:林會承),"西拉雅公廨:以台南地區為主",中原大學建築研究所碩士論文,中壢,6月,2001年.
- 劉茂源撰,余萬居譯,〈探討Siraya族:曾文溪畔的平埔族〉,中研院民族所手稿,1986年。
- 石萬壽,〈西拉雅平埔族蕭壟社群的阿立祖信仰〉,《國際中國邊疆學術會議論文集》,臺北:政治大學,pp.1465-1499,1985年.
- 翁佳音,〈頭社的阿立祖祭典〉,《臺灣風物》34:2,pp.98-104,1984年.
- 石萬壽,〈頭社的阿日祖祭典〉,《民俗曲藝》8,pp.1-7,1981年.
- 石萬壽,〈西拉雅平埔族的阿立祖信仰〉,《成大歷史學報》8,pp.143-181,1981年.
- 駱維道,〈平埔族阿立祖祭典及其詩歌之研究〉,《東海民族音樂學報》1,pp.55-84,1973年.
- 村上直次郎原譯、郭輝中譯,《巴達維亞城日記》,臺中:臺灣省文獻委員會,1970年.
- 江家錦,〈西拉雅族的信仰〉,《臺北文物》7:1,pp.115-118,1958年.
- 宋文薰,〈新港社祭祖歌曲〉,《臺大考古人類學刊》7,pp.59-68,1956年.
- 中村孝志,〈荷蘭人對臺灣原住民的教化〉,《南瀛文獻》3:3-4,pp.1-20,1956年.
- 江家錦,〈從祀壺來談西拉雅族的信仰〉,《南瀛文獻》3:1-2,pp.16-27,1955年.
- 中村孝志著,賴永祥、王瑞徵譯,〈荷蘭東印度公司的臺灣番社戶口表〉,《臺灣文獻》6:4,1955年.
- 吳新榮,〈北頭洋阿立祖新居落成〉,《南瀛文獻》2:3-4,pp.115,1955年.
- 中村孝志著,王世慶譯,〈荷領時代之臺灣農業及其開發〉,《臺灣經濟史初集》,臺灣研究叢刊:第25種,臺北:臺灣銀行經濟研究室,pp.54-69,1954年.
- 王一剛,〈新社及卓猴、大傑顛社會播遷〉,《南瀛文獻》,2:1,pp.73-82,1954年.
- 吳新榮,〈飛番墓與阿立祖〉,《南瀛文獻》1:3,pp.60-62,1953年.
- 余文儀(臺灣府知府)主修,《續修臺灣府志》卷2,8,14,15,16,“26卷本”,乾隆29年(1764年)。
- 周鍾瑄(諸羅知县)主修,“《諸羅县志》卷八〈風俗志‧番俗考‧方言〉”,康熙56年(1717年)。