Обсуждение:Разрушители легенд
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Всем скептикам к Новому году! Вихлюн 12:08, 28 декабря 2006 (UTC)
Содержание |
[править] MythBusters
Интересная статья. Не хотите номинировать статью в хорошие? Майоров Александр 14:46, 28 декабря 2006 (UTC)
[править] Железные доказательства
Ну, вообще, такое принято переводить на русский язык. Коль на Рамблере она называется «Железные доказательства», то пусть такое и будет название. --- vow 18:22, 30 марта 2007 (UTC)
-
- Добро, но надо везде переименовывать... --Вихлюн 11:45, 10 апреля 2007 (UTC)
- А Рамблер теперь у нас показатель правильности перевода? Лично мне кажеться, переводить лучше так, как все знают, как это называется. Может это ничего не докажет, но можно устроить Google Fighting, Железные доказательства
- 19 000 результатов VS Разрушители легенд 55 600 результатов, из чего следует, что первое название менее популярно в интернете. И в конце концов - мне кажеться, если на официальном сайте Discovery Channel (русском) на странице, посвященной данной передаче написано "Разрушители легенд", то значит именно это название стоит считать официальным. Александр Шугард 18:37, 29 апреля 2007 (UTC)
-
- Во-первых, гугль в разных регионах ищет по-разному, и у меня, например, разница 19000 vs 41000 (то есть разрыв меньше). Во-вторых, есть обоснование перевода названия от телеканала Рабмлер, и это название достаточно общепринято, чтобы назвать статью «Железные доказательства». В-третьих, «официальное наименование», например, войны в Афганистане — «Интернациональная помощь Афганскому народу» (может переименуем? :). В-четвёртых, я сделал эту статью и довёл её до состояния «хорошей», и доведу до избранной, как только мы закончим перевод сопутствующих статей, и не думаю, что такой разрыв в поисковиках — повод устраивать чехарду с переименованиями (несмотря на то, что текущее название дал Vow). Спасибо за внимание Александр, и приглашаю поработать над переводом и доработкой оставшихся статей (табличка внизу основной статьи).--Вихлюн 05:33, 1 мая 2007 (UTC)
- Ок. Александр Шугард 06:25, 1 мая 2007 (UTC)
- Чем я могу помочь? Дайте кокретное задание. Например по переводу. В частности нету статьи про Адама Севиджа, которая имеется, пусть и не в очень большом объёме, в английской википедии.Александр Шугард 08:47, 1 мая 2007 (UTC)
- Много всего не доделано... Статьи о команде («подмастерьях»), о Севижде, о мастерской М5 индастриз, но самое для интересное (и объёмное) - перевод уже проверенных мифов, то есть оставшихся сезонов передачи. Сейчас переводится 4-й сезон, и там ещё много. Другая задача — сравнить уже переведённый материал с английскими статьями, некоторые были значительно доработаны. --Вихлюн 06:09, 2 мая 2007 (UTC)
- Во-первых, гугль в разных регионах ищет по-разному, и у меня, например, разница 19000 vs 41000 (то есть разрыв меньше). Во-вторых, есть обоснование перевода названия от телеканала Рабмлер, и это название достаточно общепринято, чтобы назвать статью «Железные доказательства». В-третьих, «официальное наименование», например, войны в Афганистане — «Интернациональная помощь Афганскому народу» (может переименуем? :). В-четвёртых, я сделал эту статью и довёл её до состояния «хорошей», и доведу до избранной, как только мы закончим перевод сопутствующих статей, и не думаю, что такой разрыв в поисковиках — повод устраивать чехарду с переименованиями (несмотря на то, что текущее название дал Vow). Спасибо за внимание Александр, и приглашаю поработать над переводом и доработкой оставшихся статей (табличка внизу основной статьи).--Вихлюн 05:33, 1 мая 2007 (UTC)
-
[править] Разрушители легенд
Название должно быть именно оригинальное, то есть с русского Дискавери.
Прочитал рамблеровское обоснование, и моя уверенность только укрепилась.
- Во-первых, "Железные доказательства" — название, выдуманное сторонним каналом-локализатором при наличии официального русского названия, которое дал программе канал-создатель и владелец всех прав на неё.
- Во-вторых, в "Железных доказательствах" смысловое несоответствие идее программы, то есть перевод слишком неправильный:
- По этому переводу создаётся впечатление о программе, как о подтверждающей спорные утверждения, а на самом деле идея прямо противоположная. Неразрушенная легенда воспринимается участниками почти как неудача или проигрыш. Можно, конечно, додумывать в названии слова "Железные доказательства несостоятельности мифов", но это требует от новых зрителей либо извращённой интуиции, либо предварительное знакомство с оригинальной версией программы.
- В оригинальном английском названии "Mythbusters" и в русском "Разрушители легенд" говорится о героях Адаме и Джейми, о их "профессии". В заставке их показывают под текстом названия, указывая, что они и есть "Разрушители легенд", и что программа о них, и названа в их честь. Русский перевод от Дискавери в полной мере сохраняет эту идею названия. А "Железные доказательства" здесь вообще не укладываются, потому что говорят не о героях, а о том, чего они якобы добиваются.
Рассуждать о правильности рамблеровского перевода вообще могло бы иметь смысл только в случае отсутствия перевода от Дискавери. Но так как он есть, то любое иное название для статьи просто неуместно.
Афганскую войну сюда прикручивать не надо, это вообще не аргумент. "Интернациональной помощью" она сейчас нигде официально не называется, зато тогда, когда (и где) называлась, этим названием и пользовались.
Я подозреваю, что защитники "Железных" просто раньше познакомились с рамблеровской версией (а может даже и не смотрели Дискавери) или уважают Рамблер как отца родного.
Lobotomy 16:02, 16 июня 2007 (UTC)
Поддерживаю. Есть официальный перевод от Дискавери, создателя сериала. Этот перевод к тому же точнее отражает суть дела, чем перевод от Рамблера. Причем Рамблер не может остановиться на одном варианте (раньше было «Разрушители мифов»), и никто не может поручиться, что перевод вновь не поменяется. Частота встречаемости по интернету говорит сама за себя. Статью следует переименовать. V1adis1av 16:41, 16 июня 2007 (UTC)
-
- Я не считаю, что «Железные доказательства» лучше чем «Разрушители легенд», выше я защищал его как достаточно известное (поскольку мне претил сам факт переименования статьи). Тем не менее, в сложившейся ситуации следует переименовать статью. Но не потому, что для статьи надо «использовать название подлинной версии её объекта», что, видимо, означает использование официального наименования (читайте ВП:ИС и ищите там что-либо о следовании официальным названиям), а потому, что телеканал Рамблер прекратил вещание с 10 июня. Естественно, что теперь наиболее узнаваемым для носителей русского языка будет версия дискавери, а именно «Разрушители легенд». Тем не менее, хотелось бы услышать мнение других, особенно участников, сделавших вклад в статьи по MythBusters.--Вихлюн 11:31, 18 июня 2007 (UTC)
Личные оскорбления. Удалено. В названии же ясно сказано что МИФ! Зачем что-то придумывать?! И по смыслу подходит как раз. 80.240.215.40 22:53, 23 февраля 2008 (UTC) Я думаю что "Разрушители Легенд" - наиболее подходящий перевод и статью переменовывать не следует ( Тем более что миф и легенда - практически одно и тоже так что нет разницы) - Kvater
[править] Беременная женщина и растения.
Бытует мнение, что если беременная женщина сажает семена какого-нибудь растения, то урожай получится неудачным, в отличии от другого человека, который возьмет семена из той же пачки и посадит их на одной и той же грядке. То же происходит и с поливкой растений: беременная, к примеру поливает цветок-он может завять, в отличии от другого, небеременного человека, который поливает и цветок растет благополучно. Наблюдал эффект 2 раза. Александр Трифонов. Республика Беларусь.
-
- Внимательно читай как надо проверять такие байки, а потом воспроизведи эксперимент по всем правилам. От себя скажу, что такой «эффект» тоже наблюдал, и вызван он был тем, что беременной жене было не до полива цветов...--Вихлюн 11:43, 10 апреля 2007 (UTC)
[править] Разрушители легенд
Простите, но что-то я не понял, почему статья называется "железные доказательства" ? В дословном (и более литературном переводе) название шоу лучше назвать "Разрушители легенд". Тем более именное такое название употребляется на русском Discovery Channel. Александр Шугард 18:06, 18 апреля 2007 (UTC)
- Мы взяли название, принятое на Rambler (всероссийском телеканале). Напрасно Вы не прочитали статью. Там есть обоснование перевода названия в одноимённом разделе. Если вкратце, то переводчики отказались от создания кальки оригинального названия, неплохо это аргументировав. --Вихлюн 04:48, 1 мая 2007 (UTC)
- Аргументировано плохо. Их испугало лишь слово "миф", которое в русском языке, по их мнению, не обозначает народные россказни, бытовые предрассудки. И то, что, раз герои используют приборы и инструменты, то и доказательства значит "железные" — бред. Не понимаю, почему для энциклопедической статьи используется название неподлинной версии её объекта? Lobotomy 16:26, 16 июня 2007 (UTC)
- Вот что там сказано: «Слово «миф» в русском языке в меньшей степени, нежели в английском, связано с понятием «urban legend». («Городская легенда», то есть — предрассудок, слух, россказни). Первое и основное значение слова «миф» — древнее народное сказание о богах, легендарных героях, о происхождении мира и явлений природы.» Если из этого следует, что «слово "миф" в русском языке ... не обозначает народные россказни, бытовые предрассудки», то Вам сюда:
- Аргументировано плохо. Их испугало лишь слово "миф", которое в русском языке, по их мнению, не обозначает народные россказни, бытовые предрассудки. И то, что, раз герои используют приборы и инструменты, то и доказательства значит "железные" — бред. Не понимаю, почему для энциклопедической статьи используется название неподлинной версии её объекта? Lobotomy 16:26, 16 июня 2007 (UTC)
Челпанов, Георгий Иванович Учебник логики (doc). lib.ru. — Архив RAR. Проверено 28.05.2007 г..--Вихлюн 10:58, 18 июня 2007 (UTC)
[править] Myth переводится как миф
-
-
- Зря переименовали передачу. "Разрушители мифов" - ёмко и точно, а не какие-то "железные доказательства" (причем они доказывают опытным путём, и не всегда точно). А легенда - нечто более старинное. Ещё более неофициально можно было перевести как "байки". --Pianist 17:33, 2 февраля 2008 (UTC)
- Разрушители легенд — название, под которым передача сейчас выходит на Дискавери. Сравните результаты поиска "Разрушители мифов" и "Разрушители легенд". Откатывайте Ваши правки.--Дружина 10:15, 4 февраля 2008 (UTC)
- Не знаю где вы живете, но в России нет бесплатного канала Дискавери. Очевидно, что «Myth» переводится как «миф», а не «легенда» («legend»). А в поиске написав «miserable failure» вы найдете сайт Джоржа Буша. Следуя вашей логике, и его статью нужно переименовать? Так что оставьте ваши домыслы при себе. --Pianist 15:53, 4 февраля 2008 (UTC)
- И что следует из того что Дискавери не бесплатен? И что из того, что Myth переводится как миф? Нью-Йорк переводится Новый Йорк, давайте переименуем? У Вас сильные проблемы с логикой, пианист. В частности, это видно из фразы про «miserable failure» - типичная логическая ошибка: Вам в школе рассказывали про необходимое и достаточное условие? Если Вы по прежнему не собираетесь читать ВП:ИС, открою для Вас - там нет ничего о том, что названия статей должны быть дословными переводами оригинала. Я делал эту статью, и если Вас интересует тема, то почему бы не принять участие в доработке оставшихся статей по MythBusters?--Дружина 06:35, 5 февраля 2008 (UTC)
- Засядут такие как вы в наблюдатели и про подвижки кроме вашего текста и именования можно забыть. --Pianist 09:48, 5 февраля 2008 (UTC)
- Да? Почему-то другие вполне успешно делают стати по MythBusters, и никто им не мешает. А вот Вы только отнимаете время своими переименованиями. Попробуйте, дополните статью - это не трудно. Может быть Вам понравится.--Дружина 11:58, 5 февраля 2008 (UTC)
- Засядут такие как вы в наблюдатели и про подвижки кроме вашего текста и именования можно забыть. --Pianist 09:48, 5 февраля 2008 (UTC)
-
[править] Discovery and Mythbusters
Вот собственно у меня такой вопрос... Я смотрю разрушителей легенд по канулу Discovery, ну почему-то я не видел не одной новой серий уже на протяжений 3-ех месяцев!Че новых тем нету??
Не могу разобраться, как здесь вставлять ссылки. Может, кто сделает за меня? Мне кажется, что логично сделать ссылки на содержание передач (благо, они имеются):
Разрушители мифов (1 сезон) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2_%281_%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%29
Разрушители мифов (2 сезон) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2_%282_%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%29
Разрушители мифов (3 сезон) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2_%283_%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%29
Разрушители мифов (4 сезон) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2_%284_%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%29
Разрушители мифов (5 сезон) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2_%285_%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%29
Разрушители мифов (6 сезон) http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2_%286_%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD%29
Разрушители мифов: специальные выпуски http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8_%D0%BC%D0%B8%D1%84%D0%BE%D0%B2:_%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%B2%D1%8B%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B8 195.190.125.82 10:38, 4 февраля 2008 (UTC)Alex
- Ссылки вставляются так: Разрушители мифов (5 сезон) или 4 сезон. Читай справку, там довольно всё просто. На счёт новых сезонов на Дискавери - да, они уже который год крутят первые 3 сезона. Больше не перевели, видимо.--Дружина 13:02, 4 февраля 2008 (UTC)
Я добавил в статью ссылки на статьи с содержанием передач. Вот так:
[править] Содержание передач
Разрушители мифов: специальные выпуски
Это удалили. Почему?
195.190.125.82 07:30, 6 февраля 2008 (UTC)Alex
-
- Понимаю Ваше желание улучшить статью, но в конце есть табличка со всеми этими ссылками. В ней ещё много чего есть - посмотрите.--Дружина 10:05, 6 февраля 2008 (UTC)
-
-
- А, да, действительно, извините. 195.190.125.82 10:34, 6 февраля 2008 (UTC)Alex
-