See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Заимствования в английском языке — Википедия

Заимствования в английском языке

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Содержание

[править] Исконное ядро лексики

Английский язык содержит большое количество очень высокочастотных исконных германских слов: это как артикли, предлоги, союзы, вспомогательные глаголы, так и слова, обозначающие предметы и понятия повседневной жизни (child, water, come, good, bad). Кроме того, грамматическая структура, по существу германская, осталась нетронутой иностранным влиянием.

[править] Заимствования

Английский язык еще в раннее средневековье принял большое количество заимствований из скандинавских языков (включая такие базовые слова, как skin 'кожа', ill 'больной' и даже she 'она'). Самый массовый поток заимствований — средневековый, после нормандского завоевания, из старофранцузского языка; в результате этого почти половина английского словаря имеет романские корни. В Новое время в язык вошло большое количество учёных латинизмов и новых заимствований из континентальных языков.

[править] Первый слой латинских заимствований

Слова, попавшие в английский язык в ходе торговых контактов ещё на континете, например: wine „вино“, pear „груша“, „pepper“ перец.

[править] Второй слой латинских заимствований

Слова, заимствованные при христианизации: mass „месса“, school „школа“, priest „священник“, devil „дьявол“ и другие.

[править] Скандинавские заимствования

Из датского в результате скандинавского завоевания (приблизительно с 870 г.). Эта группа заимствований не очень многочисленна, но к ней относятся очень частотные слова. Вот некоторые примеры:

they, them вместо hie, hem (hem сохранилось в выражениях типа I met 'em yesterday);

take, cut, get, вместо которых английские слова дали бы в современном языке nim, snide, werth;

leg, ill, ugly, happy, low, are, fellow, husband;

no, from, shirt, ditch, welkin, screech, whole, для которых сохранились английские параллели nay, fro, skirt, dike, sky, shriek, hale;

суффиксы в топонимике: -by, -beck, -thorp(e), -fell, -toft, -thwaite от скандинавских слов byr „селение“, „bekkr“ ручей, „thorp“ деревня, „fjall“ гора, „topt“ поместье, „thveit“ огороженный участок, и другие; примеры названий: Rugby, Welbeck, Scunthorpe, Micklefell, Lovestoft, Applethwaite.

Скандинавские заимствования трудно отличить от собственно английских слов, поскольку датский и древнеанглийский были близкородственными языками. Характерное различие состоит в том, что в датских словах сохранялись /k/,/g/,/sk/, тогда как в английском они превращались в шипящие: /k/ и /g/ — в определённых условиях, /sk/ — всегда.

[править] Французские заимствования

В 1066 году произошло завоевание Англии норманнами. Нормандия была французским герцогством; она приобрела своё название после того, как французский король Карл Простой, будучи не в состоянии справиться с викингами, отдал им по договору 912г. эту территорию. К 1066 году викинги уже давно переняли французский язык и ассимилировались с местным населением. В Англию они пришли как носители французского языка (нормандский диалект), французской культуры и французского феодального устройства. После нормандского завоевания власть оказалась полностью в руках нормандцев; герцог Вильгельм Завоеватель также сместил английских священников и поставил на их место нормандских. Коренное население продолжало говорить на английском, из нормандского же диалекта образовался англо-нормандский язык, который стал государственным языком и просуществовал до конца XIV века. За это время английский усвоил огромное количество французских слов. Из 80 000 наиболее употребительных слов английского языка приблизительно 22 500 — это французские заимствования (всех периодов истории).

Особенно явно заимствования отражают нормандское влияние в области государственного управления, в военном деле, в организации церкви и в городской жизни:

court, servant, guard, prince, vassal, government, serf, village (двор, слуга, охрана, принц, вассал, правительство, крепостной, деревня);

army, battle, banner, victory (войско, сражение, знамя, победа);

religion, chapel, prayer, to confess (религия, часовня, молитва, исповедоваться);

city, merchant (город, купец).

Ремсленники, жившие в деревне, сохраняли английские названия, тогда как городские стали называться французскими словами: butcher „мясник“, mason „каменщик“, tailor „портной“. Животные называются английскими словами, но их мясо — французскими: beef „говядина“, mutton „баранина“, pork „свинина“, veal „телятина“.

[править] Третий слой латинских заимствований

Терминология, XVI век.

[править] Европейские заимствования XVII-XVIII веков

[править] Пуристические тенденции

В разные времена пуристы пытались очистить английский язык от иностранных слов, заменяя их англо-саксонскими. Один лингвистический националист изрёк: «Избегайте латинских производных; используйте краткие выразительные англо-саксонские односложные слова». (англ. Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables). Ирония в том, что единственное англо-саксонское слово в этом изречении — Anglo-Saxon.



aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -