Grieķijas himna
Vikipēdijas raksts
"Ύμνος εις την Ελευθερίαν" (latviski: "Slavinājums Brīvībai") ir Grieķijas Republikas nacionālā himna. Himnas vārdi ir dzejolis, kuru 1823. gadā sarakstījis Dionīsijs Solomoss (Dionýsios Solomós) un šis dzejolis ir 158 pantu garš.
1865. gadā pirmie divi panti tika oficiāli pasludināti par valsts himnu.
Himnas mūziku sacerēja Nikolajs Mantzaross (Nikolaos Mantzaros).
Šī himna ir arī Kipras Republikas oficiālā himna.
[izmainīt šo sadaļu] Himnas vārdi grieķu valodā
- Ύμνος εις την Ελευθερίαν
- Σε γνωρίζω από την κόψη,
- του σπαθιού την τρομερή,
- Σε γνωρίζω από την όψη,
- που με βια μετρά[ει] τη[ν] γη.
- Απ' τα κόκαλα βγαλμένη,
- των Ελλήνων τα ιερά,
- Και σαν πρώτα ανδρειωμένη [vai -μένοι],
- χαίρε, ω χαίρε Ελευθεριά.
- Εκεί μέσα εκατοικούσες
- πικραμένη, εντροπαλή,
- κι' ένα στόμα ακαρτερούσες,
- Ελα πάλι, να σου πή.
- Αργειε νάλθη εκείνη η μέρα
- και ήταν όλα σιωπηλά,
- γιατί τάσκιαζε η φοβέρα
- Και τα πλάκωνε η σκλαβιά.
- Δυστυχής! Παρηγοριά
- μόνη σου έμενε να λες
- περασμένα μεγαλεία
- Και διηγώντας τα να κλαις.
- Και ακαρτέρι, και ακαρτέρι
- φιλελεύθερη λαλιά,
- ένα εκτύπαε τ' άλλο χέρι
- από την απελπισία,
- Κι έλεες: πότε α! Πότε βγάνω!
- το κεφάλι από τς ερμιές;
- Και αποκρίνοντο από πάνω
- κλάψες, άλυσες, φωνές.
- Τότε εσήκωνες το βλέμμα
- μες στα κλάματα θολό,
- και εις το ρούχο σου έσταζ' αίμα,
- πλήθος αίμα Ελληνικό.
- Με τα ρούχα αιματωμένα
- ξέρω ότι έβγαινες κρυφά
- να γυρεύης εις τα ξένα
- άλλα χέρια δυνατά.
- Μοναχή το δρόμο επήρες,
- εξανάλθες μοναχή
- δεν είν' εύκολες οι θύρες,
- εάν η χρεία τες κουρταλή.
- Φεύγει οπίσω το ποδάρι
- και ολογλήγορο πατεί
- η την πέτρα η το χορτάρι
- που τη δόξα σου ενθυμεί.
- Ταπεινότατη σου γέρνει
- η τρισάθλια κεφαλή,
- σαν πτωχού που θυροδέρνει
- κι είναι βάρος του η ζωή.
- Ναι αλλά τώρα αντιπαλεύει
- κάθε τέκνο σου με ορμή
- που ακατάπαυστα γυρεύει
- η τη νίκη η τή θανή
- Απ΄ τα κόκαλα βγαλμένη
- των Ελλήνων τα ιερά
- και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
- Χαίρε, ω χαίρε, Eλευθεριά
[izmainīt šo sadaļu] Himnas vārdi angļu valodā
- I shall always recognise you
- By the dreadful sword you hold,
- As the earth, with searching vision,
- You survey, with spirit bold.
- Twas the Greeks of old whose dying
- Brought to birth our spirit free.
- Now, with ancient valour rising,
- Let us hail you, oh Liberty!
- Now with ancient valor rising,
- Let us hail Liberty,
- Now with ancient valor rising,
- Let us hail, oh Liberty.