משתמש:יעקב
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תיבות משתמש | ||
תבנית:משתמש לגליזציה
|
שמי יעקב אבל השם היה תפוס כי גילגמש החליט להדגים למה צריך ותק של חודש להצבעות, אז לקחתי את השם "יעקב בויקי"(פדיה). לאחר שנה, הועברתי ליעקב.
להבהרה: מימי לא עישנתי סיגריה ובוודאי ובוודאי שלא עישנתי או השתמשתי בכל סם שהוא ואין בכוונתי להשתמש בסם כלשהו לעולם. התמיכה בלגליזציה היא עקרונית ואינה סותרת את התנגדותי הנחרצת לשימוש בסמים.
תוכן עניינים |
[עריכה] והייתם נקיים
על מנת לקיים "והייתם נקיים מה' ומישראל הנני להבהיר: 1) אין לי כל אג'נדה פוליטית בויקיפדיה ואין לי כוונה להטות ערכים כלשהם. אני עושה את המירב להציג דברים באופן האובייקטיבי ביותר, ולהדיין ככל יכולתי כדי להשיג נוסח נכון. היו מקרים בהם עריכות שלי אכן תוקנו בגלל שלא היו נייטרליים, דבר שקורה לכולם, הרי כולנו באים מנקודת מבט מסויימת. במקרים אלו קיבלתי את הערות עמיתי ולא התנגדתי לתיקון.
2) איני מומחה לשום דבר ואיני טוען "קבלו דעתי" כי אני מומחה. אבל אני יודע לקרוא ויודע להסיק ממה שכתוב, באופן סביר. על הבורות שלי יש לבוא בטענות לא אלי, אלא אל כותבי הערכים בויקי האנגלית ובויקי העברית ולשאר המידע הזמין באינטרנט. מידע זה כולל 14000 ספרים תחת הכותרת הרחבה ספרות רבנית באתר http://www.hebrewbooks.org/#, הוא כולל הרבה מאוד ספרים ב http://books.google.com/ הניתנים לצפייה חלקית נרחבת מאוד, ועוד הוא כולל כמות אדירה של אתרים, כך שהוא כולל יותר מהספריה הביתית של כל הויקיפדים בויקיפדיה העברית גם יחד. מידע זה מספיק מקיף כדי שיהיה ניתן להסתמך עליו ברוב העניינים, ואם אינו מדוייק מוזמנים בעלי הספרים לעדכן את המידע הזמין.
3) במהלך הויכוחים שבהם לקחתי חלק, והיו לא מעט כאלו, השתדלתי לכוון אל העניין ולא לדון לגופם של אחרים. קורה שאומרים דברים שהיה עדיף לא לאומרם - זה קורה לרבים מאיתנו. במקרים אלו השתדלתי לא להרבות במחלוקת ולעיתים גם להתנצל. אני עושה כל מאמץ שלא להשיב לטענות של המתווכחים כלפי שאינן לגופו של עניין. איני רואה שום תועלת בויכוח על המניעים הנסתרים או הגלויים שלנו, על מידת כישורינו ועל שאר עניינים הנוגעים לכותב ולא לעניין.
4) אלפי העריכות שלי בויקיפדיה יוכיחו על התנהלותי והגינותי. צר לי שאני מוצא את עצמי כותב דברים אלו.
[עריכה] ויקיפדיה
הויקיפדיה זה עולם קסום וממכר באופן מסוכן. הרבה למדתי כאן ואני מקווה שגם תרמתי.
כמה תצפיות: 1) לתרגם זה לא פשוט כמו שעשויים לחשוב. גם מנסיון שלי וגם מצפייה בערכים שתורגמו וכיצד הם התגלגלו בטלפון שבור.
2) יש אנשים שכשהם מתרגמים הם לא בודקים מה הם מתרגמים ופשוט מתרגמים הכל. אני מעדיף לערוך תוך כדי ולא לתרגם דברים שאיני מוצא בהם טעם.
כמה דוגמאות לבעיות תרגמת: א) בגלרוס היה כתוב "הוחלט שלכל מפלגה יהיה בית נבחרים משלה" כתוצאה מתרגום: "To secure peace it was decided that each party should have its own assembly". חבל שזה לא תורגם: "הוחלט שלכל מסיבה יהיה בית נבחרים משלה". ב) מישהו תרגם את Corn laws ל"חוקי התירס". טעות מובנת לגמרי, אני הייתי עושה אותו הדבר, אבל עדיין טעות.
[עריכה] מידע ממשרד החינוך
לאחר שנתקלתי באתר במידע פשטני עד שגוי שנלקח פעמיים ממשרד החינוך, הנני להתריע שאין לסמוך על דברי אתרים של משרד החינוך ללא בדיקה. הראשון היה ימים נוראים אשר על פי מושגי היסוד של לימור לבנת זהה לעשרת ימי תשובה. השני הוא אין הנחתום מעיד על עיסתו אשר משרד החינוך הוסיף לו 1500 שנה וייחס אותו לחז"ל.
[עריכה] מיזם שותפות
אז אתה מתיישב וכותב ערך, נגיד זכות עמידה, אבל יודע שהערך עדיין דורש עוד עבודה. מחכה יום, יומיים, שבוע, שבועיים ויוק. כל עוד לא עצבנת אף אחד מבחינה פוליטית, רוב התיקונים (אם יהיו בכלל) יהיו תיקוני שגיאות כתיב, קישורים, שינוי קטגוריה והוספת שפות זרות. בניגוד לשועלים בודדים שרוצים לכתוב את הערכים "שלהם", לי חסרה עבודה משותפת על הערך. לכן אני מציע מיזם של שותפות:
עיקרי התכנית: חמישה כותבים יהיו שותפים בכתיבת ערכים. כל אחד יציג ערך אחד לעבודה כל שבוע או שבועיים. כולם מקבלים על עצמם להוסיף לכל אחד מהערכים לפחות פסקה אחת. המטרה היא לבנות ערכים ביחד.
נושאים: הערכים יהיו בנושאי היסטוריה, גאוגרפיה, ממשל ופוליטיקה.
דרושים: עוד ארבעה כותבים המעוניינים להשתתף. המעוניינים יוכלולהרשם בדף השיחה שלי.
[עריכה] גאה להציג
שדולות בכנסת - טוב, זה לא ערך מומלץ או משהו, אבל מדובר על מידע שאני חושב שהקוראים ישמחו לדעת.