See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Marquis de Carabas - Wikipédia

Marquis de Carabas

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour l’article homonyme?, voir Carabas
« Au secours, au secours, voilà Monsieur le marquis de Carabas qui se noie ». Lithographie de Gustave Doré.
« Au secours, au secours, voilà Monsieur le marquis de Carabas qui se noie ». Lithographie de Gustave Doré.

Le marquis de Carabas est le nom imaginaire d’un des personnages du conte Le Maître chat ou le Chat botté de Charles Perrault, paru pour la première fois en 1697 avec Les Contes de ma mère l’Oye.

Sommaire

[modifier] Présentation

Le marquis de Carabas n’est pas marquis comme son nom le laisse supposer. Ce titre usurpé et le nom exotique de Carabas sont inventés par le Chat botté pour son maître (dont on ignore le nom réel), troisième fils d’un meunier sans fortune qui ne lui a laissé pour tout héritage que ce chat. En faisant passer son maître miséreux pour un marquis, le Chat botté espère attirer sur lui, grâce à diverses ruses, l’attention et les faveurs du roi.

Dans une des premières versions du conte, le pseudo marquis change de titre de façon inexpliquée au cours du récit et devient « comte » [1]:

« La fille du Roi le trouva fort à son gré, et le Comte de Carabas ne lui eut pas jeté deux ou trois regards fort respectueux, et un peu tendres, qu’elle en devint amoureuse à la folie ».

On peut supposer qu’il s’agit d’une promotion donnée par la princesse amoureuse. Ainsi, le jeune homme passe du statut de fils de meunier sans héritage à celui de comte de Carabas et de gendre du roi, sans jamais être marquis. Sa fulgurante ascension sociale peut paraître d’autant plus injuste qu’il n’a rien fait d’autre pour cela que se laisser guider par son chat, qui lui-même recourt au mensonge et la ruse pour mieux manipuler les différents protagonistes du conte.

La promotion sociale est le thème d’un autre conte de Perrault, celui du Petit Poucet, marmot qui parvient, grâce à son intelligence et son courage, à se mettre au service du roi après avoir triomphé de l’Ogre en s’emparant de ses bottes de sept lieues.

[modifier] Origine

G. Rouger propose deux explications à l’origine de ce nom :

  • Carabas était le nom d’un fou, que les habitants d’Alexandrie traitèrent avec les égards dus à un roi pour se moquer d’Hérode Agrippa Ier, roi de Judée, de passage dans leur ville
  • Carabag est un mot turc qui désigne les « montagnes (…) dans lesquelles il y avait autrefois des lieux de délices où les sultans mongols et autres princes faisaient leur séjour pendant l’été », selon la définition donnée dans le Dictionnaire Oriental de Barthélemy d'Herbelot de Molainville. Perrault a pu découvrir ce terme avant la parution de ce dictionnaire.

[modifier] Nom des personnages de Perrault

Le plus souvent, les héros des Contes de ma mère l'Oye tirent leur nom d'une particularité physique : le Petit Poucet, la Barbe bleue, Riquet à la houppe, la Belle au bois dormant), d’un vêtement (Peau d’Âne, le Petit Chaperon Rouge, le Chat botté), ou de leur activité (Cendrillon).

Mais nombreux sont les personnages secondaires qui restent dans un certain anonymat, cantonnés à leur fonction sociale et narrative : le roi, la reine, le prince, la marraine-fée, la grand-mère, l’ogre, le bûcheron, ou leur qualité animale : le Loup

Si Perrault dote certains d’un nom (comme la sœur Anne de l’épouse de la Barbe bleue), on constate, lorsqu’on dispose de deux versions du même conte, que l’auteur vise à l’épure : le maître d’hôtel de la reine dans la Belle au bois dormant perd ainsi son prénom de Simon et se trouve ramené à sa fonction opératoire.

Perrault a cependant parfois cédé à la magie sonore du Royaume de Mataquin et de l'Empereur Cantalabutte (La Belle au bois dormant) ou du marquis de Carabas, éloignant un peu plus le lecteur du monde réel avant que la morale finale ne l’y reconduise.

[modifier] Bibliographie

  1. Charles Perrault, Contes (introduction, notices et notes de Catherine Magnien), Editions Le Livre de Poche Classique

[modifier] Voir aussi

Autres langues


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -