Talk:Restauration (Switzerland)
From Wikipedia, the free encyclopedia
Not sure about the move. I realize the English spelling is restoration, but this is the proper name of a period, using the French spelling. Much like the Restauration of the Bourbons, where we also use the French spelling. 130.60.142.65 12:06, 30 January 2006 (UTC)
[edit] French Spelling?
This is an English language encyclopedia, why would a French language word be correct for a description of a "restoration"? I can generally think of three important periods of "restoration" in the last 400 years of European history. The English Stuarts of the 1660's, The Burbon double restoration of the 1810's and the Swiss Restoration. In English, the word noun "restoration" is generally used to cover those periods of history. I never read the word "Restauration" used in an English language text. And I don't remember reading it in a 2003 NZZ article about the "Act of Mediation" either. By the way, who is this "we" who uses the French spelling of "Restauration" in an English language context? TGC55 00:36, 1 February 2006 (UTC)