Delative case
From Wikipedia, the free encyclopedia
The delative case (from Latin deferre "to bear or bring away or down") in the Hungarian language can originally express the movement from the surface of something (e.g. "off the table"), but it is used in several other meanings (e.g. "about people"), some of them related to the original (e.g. "from the post office").
In addition to obvious movement off a surface (such as a table), Hungarain uses the delative case to express the origin of movement from some cities and places; when one is expressing that something comes from (or is coming from) a place, the name of the place is put into the delative case. Generally, Hungary itself and most Hungarian cities are placed into the delative case (foreign cities and some Hungarian cities use the elative case in this context).
- I am from Budapest (Budapestről vagyok). (literally, I am "off of" Budapest)
- The train from Hungaray (Magyarország) is coming (Jön a vonat Magyarországról).
In Finnish delative is a type of adverb that expresses the movement away from somewhere. It is available only for certain pronouns.
[edit] External Links
The delative case - a discussion of the delative case in Hungarian from HungarianReference.com.
|