Pheng Xat Lao
From Wikipedia, the free encyclopedia
Pheng Xat Lao English: National Anthem of Laos |
|
---|---|
National Anthem of | Laos |
Lyrics | Sisana Sisane, 1975 |
Music | Thongdy Sounthonevichit, 1941 |
Adopted | 1947 |
"Pheng Xat Lao" was composed by Dr. Thongdy Sounthonevichit (1905-1968) in 1941 and adopted as the national anthem of the Kingdom of Laos in 1947. The original lyrics were replaced when the Lao People's Democratic Republic was established in 1975 by new lyrics written by Sisana Sisane.
Contents |
[edit] Current lyrics
[edit] Lao scripts
ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ ລາວທຸກຖ້ວນຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ
ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ
ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ
ບໍ່ໃຫ້ຝູງຈັກກະພັດ ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ
ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ ອິດສະລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້
ຕັດສິນໃຈສູ້ຊິງເອົາໄຊ ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ
[edit] Transliteration of Lao lyrics
Xat Lao Tang Tae Day Ma, Lao Thook Thuan Na Xeut Xoo Soot Chay,
Huam Haeng Huam Chit Huam Chay, Samakkhi Kan Pen Kamlang Diao.
Det Diao Phom Kan Kao Na, Boo Xa Xu Kiat Khong Lao,
Song Seum Xay Sit Pen Chao, Lao Thook Xon Phao Sameu Pab Kan.
Bo Hay Fung Chackkaphat, Lae Phuak Khay Xat Khao Ma Lob Kuan,
Lao Thang Muan Xoo Ekkalat, Itsalaphab Khong Xat Lao Vai,
Tatsin Chay Soo Xing Ao Xay, Pa Xat Kao Pay Soo Khuam Vatthana.
[edit] English translation
For all time the Lao people have glorified their Fatherland,
United in heart, spirit and vigour as one.
Resolutely moving forwards,
Respecting and increasing the dignity of the Lao people
And proclaiming the right to be their own masters.
The Lao people of all origins are equal
And will no longer allow imperialists and traitors to harm them.
The entire people will safeguard the independence
And the freedom of the Lao nation.
They are resolved to struggle for victory
In order to lead the nation to prosperity.
[edit] Original lyrics used in 1947
[edit] Lao scripts
ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ເດີມມາ ຂື້ນຊື່ລືຊາຢູ່ໃນອາຊີ
ຊາວລາວຜູກພັນໄມຕຼີ ຮ່ວມສາມັກຄີຮັກຫໍ່ໂຮມກັນ
ຮັກຊາດຮັກປະເທດເຮົາ ຮັກເຈົ້າປົກເກດເກສາ
ໂຮມຮັກຮ່ວມສາສນາ ແຕ່ບູຮານມາຮັກສາດິນແດນ
ບໍ່ໃຫ້ຊາດໃດມາລວນ ຮາວີຮົບກວນຍາດແຍ່ງຊີງເອົາ
ໃຜຂືນເຂົ້າມາລູ່ວຸ່ນວາຍ ສູ້ຈົນຕົວຕາຍຕ້ານທານສັດຕຼູ
ຊ່ວຍເຊີດຊູເລືອດເນື້ອເຊື້ອເຜົ່າ ຟື້ນຟູກູ້ເອົາບັນເທົາທຸກກັນ
[edit] Transliteration of Lao lyrics
Xat Lao Tang Tae Deum Ma, Keun Seu Leu Xa Yu Nay Asie,
Xao Lao Pouk Pan Maitli, Huam Samakkhi Hak Hoh Hoam Khan.
Hak Xat Hak Pathet Hao, Hak Jao Pok Ket Kesa,
Hoam Hak Huam Sasna, Tae Buhan Ma Haksa Din Dan.
Bo Hay Xat Day Ma Luan, Havi Hob Kuan Yaat Yeang Xing Ao,
Pai Kuen Khao Ma Lou Vunvay, Sou Jon Tua Thay Than Tan Sattlou,
Xuay Xeat Xou Luad Neua Xeua Pao, Fuen Fu Kou Ao Bantao Tuk Kan.
[edit] English translation
In the old days, our Lao people were famous all over Asia.
Because the Lao were united in love.
Still today, they love their people and country and rally around their leaders.
They preserve the religion of their fathers,
and protect the soil of their ancestors.
They will never allow another nation to threaten them or to occupy their territory.
Every enemy who enters their country will find them ready to fight until death.
All together, they can restore the ancient glory of their blood,
and they will stand together in the days of danger.
[edit] External links
- A video of "Pheng Xat Lao", broadcast on Lao National Television (LNTV), hosted on Youtube
- Michael Sauser and Gilbert Greeve - Sauser and Greeve sing the anthem on their CD "Hymnen der Welt: Asien"
- "Pheng Xat Lao" at empas.com
- Dookola Swiata - This travel website has an instrumental version of the Anthem, as an .asx file.
|