Немецкое имя
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
В языковом пространстве немецкого языка начиная с XII столетия сложилась двучленная система имён, включающая одно или несколько имён личных («Vornamen») и фамилию («Nachname»). Личные имена допускают идентификацию пола.
В Германиии (как и во всём католическом мире) принято давать детям по несколько имён (1-2 и даже до 10-12 имён; количество неограничено), что предусматривается законом. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer; чит. Шварцмайер). По достижению совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имя или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий.
Содержание |
[править] Имя
Личное имя даётся ребёнку родителями преимущественно вскоре после рождения. Свобода выбора имени ограничена законом некоторыми принципами:
- Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребёнка.
- Имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином случае выбирается второе имя, являющееся женским или мужским.
- Разрешены лишь имена, внесённые в интернациональный список имён. Имена собственные (города, названия фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.
- недопустимы также имена, считающиеся религиозным табу или не являющимися именами (сатана, иуда, аллах)
В случае отказа служащими загса во внесении выбранного имени вопрос решается в судебном порядке.
[править] Немецкие имена и их значения
- Johann, Hans (Йоханн, Ханс/Ганс) — Иван. Также Johannes.
- Heinrich, Heinz (Хайнрих/Генрих), Хайнц) — домоправитель.
- Wolfgang (Вольфганг) — путь волка.
- Ludwig (Людвиг) — знаменитый воин.
- Wilhelm (Вильхельм/Вильгельм) — надежный шлем, защита.
- Friedrich, Fritz (Фридрих, Фриц) — мирный правитель.
- Karl (Карл) — свободный человек.
- Helmut (Хельмут)
- Sven (Звен)
[править] Фамилия
Большинство немецких фамилий состоит только из одного слова. Имена бывших аристократов (например графов) стали частями составных фамилий в Германии, часто включают в себя предлог-частицу "фон" (переводится как «из»). В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии было упразднено и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет.
[править] 30 наиболее частых немецких фамилий
- Мюллер (Müller) — мельник
- Шмидт (Schmidt) — кузнец
- Шнайдер (Schneider) — портной
- Фишер (Fischer) — рыбак
- Майер (Meier) — управляющий владением
- Вебер (Weber) — ткач
- Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник
- Беккер (Becker) — пекарь
- Шульц (Schulz) — староста
- Хофманн, Гофман (Hoffmann) — придворный
- Шефер (Schäfer) — пастух-овчар
- Кох (Koch) — повар
- Бауэр (Bauer) — крестьянин
- Рихтер (Richter) — судья
- Кляйн (Klein) — маленький
- Вольф (Wolf) — волк
- Шрёдер (Schröder) — портной
- Нойманн (Neumann) — новый человек
- Шварц (Schwarz) — чёрный (черноволосый)
- Циммерманн (Zimmermann) — плотник
- Браун (Braun) — коричневый
- Крюгер (Krüger) — гончар
- Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann
- Ланге (Lange) — длинный (большой)
- Вернер (Werner) — от мужского имени Werner
- Краузе (Krause) — кудрявый
- Леманн (Lehmann) — землевладелец
- Кёлер (Köhler) — угольщик
- Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann
- Кёниг (König) — король