Guernesiais
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
|
||||
---|---|---|---|---|
Parlé en | Guernesey | |||
Région | — | |||
Nombre de locuteurs | 1 327 [1] | |||
Classification par famille | ||||
- Langues indo-européennes (Dérivée de la classification SIL)
|
||||
Statut officiel et codes de langue | ||||
Officielle en |
— | |||
ISO 639-1 | — | |||
ISO 639-2 | — | |||
ISO/DIS 639-3 |
— | |||
SIL | — | |||
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur |
Le guernesiais (parfois appelé en français normand de Guernesey) est le dialecte normand utilisé sur l'île Anglo-Normande de Guernesey.
La langue guernesiaise est reconnue en tant que langue régionale des Îles Britanniques dans le cadre du Conseil Britannique-Irlandais (avec le jersiais, l’irlandais, le gallois, l’écossais, le scots, le scots d’Ulster, le mannois, et le cornique).
L’enseignement facultatif du guernesiais se fait dans quelques écoles de Guernesey.
On retrouve des éléments du guernesiais dans la toponymie normande de l’île, ainsi que dans des noms de rue.
Georges Métivier (1790-1881), auteur Guernesiais, publia un Dictionnaire Franco-Normand (1870) et des œuvres poétiques, dont Rimes Guernesiaises (1831).
L'orthographe moderne suit le Dictiounnaire Angllais-Guernésiais (1967) de Marie de Garis (née 1910).
Sommaire |
[modifier] Littérature
Parmi les auteurs de langue guernesiaise:
- Georges Métivier
- Nico Guilbert (1826-1900)
- Tam Lenfestey (1818-1885); poésie.
- Denys Corbet (1826-1910); journalisme, poésie. Il s'appelait l'Draïn Rimeux. Son Touar de Guernesy, épopée guernesiaise, apparut en 1884. Rédacteur du journal de langue française Le Bailliage, il contribuait des colonnes en guernesiais signées Badlagoule.
- Thomas Henry Mahy (1862-1936); contributions en prose et poésie à La Gazette Officielle de Guernesey à partir de 1916. Un livre Dires et Pensées du Courtil Poussin (1922).
- Thomas Alfred Grut (1852-1933); contes, dont un livre Des lures guernesiaises (1927)
- Marjorie Ozanne (1897-1973); contes
- Hazel Tomlinson
[modifier] Grammaire
aver - avoir
présent | prétérite | imparfait | futur | conditionnel |
j'ai | j'aëus | j'avais | j'érai | j'érais |
t'as | t'aëus | t'avais | t'éras | t'érais |
il a | il aëut | il avait | il éra | il érait |
all' a | all' aeut | all' avait | all' éra | all' érait |
j'avaöns | j'eûnmes | j'avaëmes | j'éraöns | j'éraëmes |
vous avaïz | vous aeutes | vous avaites | vous éraïz | vous éthêtes |
il aönt | il aëurent | il avaient | il éraönt | il éraient |
oimaïr - aimer
présent | prétérite | imparfait | futur | conditionnel |
j'oime | j'oimis | j'oimais | j'oim'rai | j' oim'rais |
t'oimes | t'oimis | t'oimais | t'oim'ras | t'oim'rais |
il oime | il oimit | il oimait | il oim'ra | il oim'rait |
all' oime | all' oimit | all' oimait | all' oim'ra | all' oim'rait |
j'oimaöns | j'oimaëmes | j'oimaëmes | j'oim'rons | j' oim'raëmes |
vous oimaïz | vous oimites | vous oimaites | vous oim'raïz | vous oim'raites |
il' oiment | il' oimirent | il' oimaient | il' oim'raönt | il' oim'raient |
[modifier] Exemples
- Quaï temps qu’i fait? : Quel temps fait-il ?
- I' fait caoud ogniet : Il fait chaud aujourd'hui
- Tchi qu’est vote naom ? : Comment vous appelez-vous ?
- Coume tchi que l’affaire va ? : Comment allez-vous ?
- Quaï heure qu'il est ? : Quelle heure est-il ?
- À la perchoine : Au revoir, à la prochaine
- Mercie bian : Merci beaucoup
- Lâtchiz-mé : Laissez-moi
- chén-chin : Ceci
- ch'techin : Celui-ci
[modifier] Références
- ↑ Recensement 2001