See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Libro de Veles - Wikipedia, la enciclopedia libre

Libro de Veles

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El Libro de Veles (Book of Veles, Велесова книга, Велес книга, Книга Велеса, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека) es un texto que supuestamente pertenecía a la antigua religión de los eslavos. Contiene pasajes religiosos y datos históricos, así como preceptos religiosos y morales. Los acontecimientos más antiguos a los que hace referencia el libro se pueden datar del siglo VII d.n.e. y los más recientes, del siglo IX d.n.e.

Su descubrimiento data en principio de 1919 pero se perdió sin remedio en 1941. Su autenticidad es motivo de controversia, ya que muchos sostienen que se realizó en la década de 1940 y otros a principios del siglo XIX. Asimismo, las diferentes ediciones modernas del texto contienen diferentes versiones del mismo. Con todo, muchos neopaganos eslavos lo utilizan como Libro Sagrado.

Tabla de contenidos

[editar] Autenticidad

Existen opiniones encontradas acerca de la autenticidad del Libro. La mayoría de los estudiosos lo consideran una falsificación. Su rastro se puede seguir hasta mediados de la década de 1950, cuando una transcripción y una fotografía de una de las tablas que lo componían llega a un periódico de emigrantes rusos con base en San Francisco (California). Muchos opinan que el texto en sí fue producto de la colaboración de los editores del diario y de Yuri Miroliubov, que más tarde dijo haberlo encontrado. Otros creen que el Libro, o la única tabla disponible, fue realizado a principios del siglo XIX por el coleccionista y falsificador ruso Aleksandr Sulakadzev. Finalmente, existe la posibilidad de que Miroliubov encontrara una o varias páginas del Libro y que falsificara el resto, haciéndolo coincidir así con sus teorías acerca de los antiguos eslavos.

Está escrito en una lengua muy similar al eslavo antiguo, por lo que gran parte del texto, una vez transcrito al alfabeto moderno, lo pueden leer los hablantes actuales de las lenguas eslavas. Sin embargo, los historiadores profesionales, sobre todo los especialistas en eslavo antiguo, han analizado concienzudamente numerosas características del lenguaje que utiliza: el uso de las palabras (modernas o del eslavo medieval utilizadas en ocasiones y sin criterio en lugar de sus equivalentes antiguos), la ortografía, la fonética (la inexistencia del sonido /f/, que estaba presente en protoeslavo pero que desapareció más tarde o el uso casual de las vocales reducidas, entre otras), la gramática (formas incompatibles con las lenguas eslavas antiguas), etc. Las conclusiones parecen indicar que el texto fue datado "artificialmente" por alguien que no tenía los conocimientos suficientes del eslavo antiguo. En palabras del historiador O.V. Tvorógov: "este análisis nos lleva a una clara conclusión: estamos ante un lenguaje artificial, "inventado" por una persona poco versada en la historia de las lenguas eslavas y que no pudo crear su propio... sistema lingüístico"[1]

Del otro lado están los que se oponen a las opiniones de la ciencia convencional, que sostienen que estos problemas lingüísticos se podrían atribuir a las variantes presentes en los dialectos y a los localismos, ya que el libro habría sido escrito o compilado a partir de muchas fuentes y de personas diferentes. El alfabeto utilizado es también motivo de controversia, ya que parece similar al cirílico y la misma existencia de un lenguaje escrito entre los pueblos eslavos antes de la introducción del cirílico en el siglo X es algo que está aún por demostrar.

Los que creen en la autenticidad del Libro de Veles sostienen que todas estas críticas se pueden combatir fácilmente ya que, por ejemplo, los errores lingüísticos pudieron ocurrir durante la transcripción del texto. Asimismo, opinan que una falsificación de tal calibre hubiera requerido un talento mayor que el que poseía Miroliubov y que no se habría hecho por recibir ganancia alguna, aparte del orgullo nacionalista, al realizarlo.

Al haberse perdido las tablas originales, quizá nunca se llegue a un consenso acerca de la autenticidad del libro. Posiblemente, si en un futuro se descubren restos de la era precristiana en las tierras habitadas por los antiguos eslavos, se pueda arrojar más luz a la controversia que suscita el Libro de Veles, tanto para corroborar su autenticidad como para lo contrario.

[editar] Las Tablas

Las lenguas germánicas y las eslavas tienen una palabra en común para el concepto "escribir", en inglés sería book y en alemán Buch (ambos significan libro), mientras que en ruso y en búlgaro es буква /bukva/, significa letra. Todas estas palabras son los cognados de un árbol, el haya, y justamente por ello fue por lo que se pensó que los primeros escritos fueron tallados en madera de haya. Por otro lado, la palabra eslava "bukva" puede ser un préstamo del gótico "boka", que significa también letra.

El Libro de Veles fue el primer texto de tales características que se había encontrado. Recientemente se han hallado muchos más textos similares, entre los que podemos mencionar los manuscritos en corteza de abedul de Novgorod. Sin embargo, la corteza de este árbol por extraño que parezca no es considerada por la mayoría de expertos como una "tabla de madera".

Las tablas tenían 38 cm. de ancho, 22 de alto y 0,5 de grosor. Los bordes y la superficie eran desiguales cerca de la parte de arriba había dos agujeros por los que unilas todas. El texto estaba tallado en las tablas para que luego fueran cubiertas con el mismo colorante. La alineación de los renglones (apenas rectos y paralelos) están dibujados a lo largo de las tablas y las letras están alineadas por encima justo en esas líneas. El texto fue escrito bajo las líneas, no por encima. El tamaño y la forma de las letras son diferentes, lo que puede indicar la autoría compartida del texto. Algunas tablas están parcial o totalmente podridas.

[editar] El descubrimiento del Libro, según Miroliubov

En 1919, durante la Guerra Civil Rusa un teniente del Ejército Blanco Ruso, Fiodor Artúrovich Izenbek, encontró un montón de tablas de madera con extraños escritos en una mansión saqueada de la familia Kurakin, en la aldea Veliki Burluk, cerca de la ciudad ucraniana de Járkov. Tras la derrota de los blancos, Izenbek emigró a Belgrado, donde en 1923 intentó sin éxito vender las tablas al Museo y a la Biblioteca. En 1925, se asentó en Bruselas y allí se las dio a Yuri P. Miroliubov, que fue el primero en estudiarlas seriamente. Izenbek trataba las tablas con sumo cuidado, no permitió a nadie que las sacara de su casa y rehusó el ofrecimiento de la Universidad de Bruselas para que las entregara para poderlas estudiar mejor. Más tarde esta negativa hizo sospechar a muchos de que se trataban de falsificaciones.

Durante quince años Miroliubov se dedicó a restaurar, fotografiar, transcribir (lo que en las fotografías se comprobó que era ilegible) y finalmente traducir el texto, pudiendo pasar la mayoría de las tablas.

En agosto de 1941, los nazis ocuparon Bruselas, Izenbek falleció y las tablas se perdieron. Algunos piensan que los alemanes las robaron para engrosar los archivos del Ahnenerbe y que desde allí las trasladaron a Inglaterra al final de la Segunda Guerra Mundial, pudiendo estar almacenadas cerca de las localidades de Aldershot o Crookham hasta la actualidad. La mayoría de los archivos del Ahnenerbe, sin embargo, fueron al parecer apresados por las fuerzas soviéticas de ocupación, por lo que las tablas podrían haber terminado en los archivos secretos del KGB. Otros piensan, por el contrario, que las tablas fueron arrojadas al fuego.

Miroliubov emigró a los Estados Unidos y entregó los materiales recopilados al profesor Kurenkov (Kur) en 1953, quien las publicó en la revista Zhar-Ptitsa desde marzo de 1957 a mayo de 1959. Más tarde, Paramonov (Lesnoi) estudió los textos.

[editar] Fragmentos

[editar] Tabla 2/B

Nos obligaron a retirarnos a los bosques y a vivir de la caza y la pesca. Así pudimos escapar del peligro. Sobrevivimos a una oscuridad y comenzamos a construir ciudades y casas por doquier. Tras la segunda oscuridad, hubo un gran frío y tuvimos que ir hacia el sur atravesando muchos parajes llenos de hierba... y por aquel entonces los romanos nos daban un buen precio por el ganado y eran fieles a su palabra. Fuimos más al sur... tierras de pastos verdes y teníamos mucho ganado...

[editar] De la Tabla 7/A

Los enemigos no son tan numerosos como nosotros, pues somos rusos y ellos no


[editar] Véase también

  • The Book of Vles o Vles knyha, traducido por Victor Kachur. Columbus, Ohio, 1973. (en inglés).
  • Kaganskaya, Maya. "The Book of Vles: Saga of a Forgery," Jews and Jewish Topics in Soviet and East-European Publications, # 4 (1986-1987) 3-27.

[editar] Enlaces externos


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -