Talk:Arirang
From Wikipedia, the free encyclopedia
What's the Hanja for Arirang? Kokiri 16:13, 5 Mar 2004 (UTC)
- Is that a trick question? There are no Hanja, since it's a native Korean word. In fact, there are no Sino-Korean words in the refrain, and only 3 in the first verse: 십 (十), 리 (里), and 병 (病) --Sewing 20:48, 5 Mar 2004 (UTC)
Arirang means : Ancient native korean word. 'Ari' means "beautiful" (example. 아리따운 native korean word means "beautiful", "lovely", "charming")
'Rang' means "dear" so, arirang means "beautiful dear"
- You state, both here and in the article itself, that arirang means "ancient native Korean word" and that it means "beautiful dear." Is it a pun? ➥the Epopt 15:53, 2 September 2007 (UTC)
It's a Korean word that means beautiful dear. (Wikimachine 15:55, 2 September 2007 (UTC))
We've been studying Seopyeonje in our our New Korean Cinema class and my professor (native speaker) says the translation of "beautiful" on wikipedia is inaccurate. The film subtitles translated "arirang" as "my dear". --jess (talk) 04:01, 26 January 2008 (UTC)
The introduction is a little contradictory. It says there is no direct modern meaning, and then next sentence, translates into pretty clear modern meaning. —Preceding unsigned comment added by Ariarirang (talk • contribs) 16:45, 29 February 2008 (UTC)
I think the translation of the lyrics has many problems too. Going over the Arirang Pass is Nim (the lover), not I (the singer). Can someone add a more direct transliteration to that table? Something like:
Arirang, Arirang, Arariyo Going over Arirang Pass Dear (you), spurning me and going away Before going 10 ri, will get foot disease (or injury) —Preceding unsigned comment added by Ariarirang (talk • contribs) 17:36, 29 February 2008 (UTC)