Língua livoniana
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Livônio (Līvõ kēļ) | ||
---|---|---|
Outros nomes: | Livôniano | |
Falado em: | Letônia | |
Região: | Livônia | |
Total de falantes: | < 150 | |
Família: | Urálica Fino-úgrica Fino-báltica Livônio |
|
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | -- | |
ISO 639-2: | fiu | |
ISO/DIS 639-3: | liv |
A língua livoniana (Līvõ kēļ) pertence ao ramo finês das línguas fino-úgricas. É uma língua moribunda que atualmente conta com apenas 35 falantes, das quais apenas 10 são fluentes.[1] Está relacionada ao finlandês, falada no outro lado do Golfo da Finlândia, e (mais intimamente) ao estoniano. A terra natal dos livônios é a Livônia, localizada na Letônia, ao norte da península curlândica. Algumas pessoas de origem livônia têm aprendido a língua com o propósito de revivê-la, mas, como formam um grupo pequeno, as chances de êxito são limitadas.
O alfabeto livônio é um híbrido da ortografia letã e estoniana.
Alfabeto livônio:
A/a, Ā/ā(garais a/a longo), Ä/ä(platais a/a extenso), Ǟ/ǟ(platais, garais a/wide,a longo), B/b, D/d, Ḑ/ḑ(mīkstais d/d suave), E/e, Ē/ē(garais e/e longo), F/f, G/g, H/h, I/i, Ī/ī(garais i/i longo), J/j, K/k, L/l, Ļ/ļ(mīkstais l/l suave), M/m, N/n, Ņ/ņ(mīkstais n/n suave), O/o, Ō/ō(garais o/o longo), Ȯ/ȯ(o ar punktiņu/o com um ponto), Ȱ/ȱ(o ar punktiņu un garumzīmi/o com um ponto e um sinal alongador), Õ/õ(o ar vilnīti/o com um til), Ȭ/ȭ(o ar vilnīti un garumzīmi/o com til e sinal alongador), P/p, R/r, Ŗ/ŗ(mīkstinātais r/r suavizado), S/s, Š/š, T/t, Ț/ț(mīkstais t/t suave), U/u, Ū/ū(garais u/u longo), V/v, Z/z, Ž/ž
Índice |
[editar] Fonologia
[editar] Vogais
O livônio possui 8 vogais:
Frontal | Central | Anterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i /i/ | õ /ɨ/ | u /u/ |
Semi fechada | ȯ /ʊ/ | ||
Média | e /ɛ/ | [ə]1 | o /o/ |
Aberta | ä /æ/ | a /ɑ/ |
- /ɨ/ atônica é escrita como [ə].
Todas as vogais podem ser longas ou curtas. Vogais curtas são escritas tal como indicado na tabela; vogais longas são escritas com um macron ("¯") adicional sobre a letra, então, por exemplo, [æː] = ǟ. O sistema vocálico do livônio é notável por possuir um stød similar ao dinamarquês. Como em outras línguas com essa característica, acredita se que isso seja um vestígio de um antigo pitch.
[editar] Consoantes
O livônio possui 23 consoantes:
Labial | Dental | Palatal | Velar | Glotal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m /m/ | n /n/ | ņ /ɲ/ | [ŋ]1 | ||
Plosiva | muda | p /p/ | t /t̪/ | ț /c/ | k /k/ | |
expressa | b /b/ | d /d̪/ | ḑ /ɟ/ | g /ɡ/ | ||
Fricativa | muda | f /f/ | s /s/ | š /ʃ/ | h /h/ | |
expressa | v /v/ | z /z/ | ž /ʒ/ | |||
Trill | r /r/ | ŗ /rʲ/ | ||||
Aproximante | Central | j /j/ | ||||
Lateral | l /l/ | ļ /ʎ/ |
/n/ aparece como [ŋ] precedido por /k/ ou /ɡ/.
[editar] Gramática
[editar] Pronomes
[editar] Pronomes pessoais
Singular | |||
---|---|---|---|
Primeira pessoa ("Eu") | Segunda pessoa ("Você") | Terceira pessoa ("Ele" ou "Ela") | |
Nominativo | mina/ma | sina/sa | täma/ta |
Genitivo | mīn | sīn | täm |
Dativo | minnõn | sinnõn | tämmõn |
Translativo | minkõks | sinkõks | tämkõks |
Partitivo | mīnda | sīnda | tǟnda |
Inessivo | mins/minšõ | sins/sinšõ | täms/tamšõ |
Elativo | minst/minstõ | sinst/sinstõ | tämst/tämstõ |
Ilativo | minnõ | sinnõ | tämmõ |
Plural | |||
---|---|---|---|
Primeira pessoa ("Nós") | Segunda pessoa ("Você") | Third Person ("They") | |
Nominativo | mēg | tēg | ne |
Genitivo | mäd | täd | nänt |
Dativo | mäddõn | täddõn | näntõn |
Translativo | mätkõks | tätkõks | näntkõks |
Partitivo | mēḑi | tēḑi | nēḑi |
Inessivo | mēšši | tẽšši | nēšši |
Elativo | mēšti | tēšti | nēšti |
Ilativo | mēži | tēži | nēži |
Nota: Os pronomes da terceira pessoa não possuem gênero no singular nem no plural.
[editar] Pronomes demonstrativos
Singular ("esse, este") |
Plural ("esses, estes") |
|
---|---|---|
Nominativo | sīe/se | ne |
Genitivo | sīe/se | nänt |
Dativo | sīen | näntõn |
Translativo | sīeks/sīekõks | näntkõks |
Partitivo | sīeda | nēḑi |
Inessivo | sīes/sīessõ | nẽšši |
Elativo | sīest/sīestõ | nēšti |
Ilativo | sīezõ | nēži |
Nota: O plural demonstrativo ocorre na mesma forma que na terceira pessoa do plural.
[editar] Pronomes reflexivos
Singular ("mim mesmo, você mesmo, si mesmo") |
Plural ("nós mesmos, vocês mesmos, si mesmos") |
|
---|---|---|
Nominativo | iž | iž |
Genitivo | eņtš | eņtš |
Dativo | eņtšõn | eņtšõn |
Translativo | eņtšõks | eņtšōdõks |
Partitvo | eņtšta | eņtšidi |
Inessivo | eņtšõs | eņtšis |
Elativo | eņtšõst | eņtšist |
Ilativo | eņtšõ(z) | eņtšiz |
Nota: O uso do pronome reflexivo é extensivo. É claro, é usado como pronome reflexivo em "minnõn eņtšõn um vajag...," significando "Eu preciso..." [lit: A mim é necessário...]. No entanto, o pronome pode também representar uma possessão; o pronome frequentemente substitui as formas genitivas do pronome pessoal. Por exemplo: "ma sīeda kūliz eņtš izast," ou "Eu ouvi isso de meu pai." Também, pronomes reflexivos podem ser usados em expressões adverbiais: "täm eņtš ie," "essa mesma noite."
[editar] História
No século XVX, aproximadamente 2,000 pessoas ainda falavam o livônio; em 1852, o número de livônios era de 2394 (Ariste 1981: 78). Vários eventos históricos quase transformaram o livônio em um língua morta.
- No século 13, os falantes do livônio contabilizavam 30,000 (Schätzung Vääri, 1966).
- A invasão alemã: por volta do ano 1200, a Ordem dos Irmãos Livônios da Espada e a Ordem teutônica conquistaram a Livônia, levando a contenção das leis da área entre essas ordens e o Arquibispado de Riga.
- 1522: Com a introdução da Reforma Protestante, a Curlândia foi anexada à Dinamarca.
- 1557: A invasão russa.
- 1558-1583: Guerra livônia. Russos, suecos, dinamarqueses, lituanos e poloneses lutaram na região.
- 1721: O tratado de Nystad. A Livônia e a Curlândia se tornam parte da Russia tzarista.
- 1918: A fundação da Letônia; a língua livoniana floresceu novamente.
- II Guerra Mundial e União Soviética - Marginalização da Livônia
[editar] Contatos lingüísticos entre livônios e estonianos
O livônio têm sido - por séculos - pesadamente influenciado pelo letão na gramática, fonologia, vocabulário etc. Vale lembrar que, no final do século 19 havia um contato contínuo com os estonianos, principalmente, entre pescadores livonianos de Kurzeme marinheiros estonianos de Saaremaa e outras ilhas. Muitos habitantes das ilhas da Estônia ocidental vão para as vilas de Kurzeme no verão. Como resultado, o conhecimento do estoniano se popularizou entre os livonianos e palavras do estoniano também entraram no léxico do livônio. (Ariste 1981: 79)
[editar] Frases comuns
- Olá! – Tēriņtš!
- Bom apetite! - Jõvvõ sīemnaigõ!
- Bom dia (manhã)! - Jõvā ūomõg! / Jõvvõ ūomõgt!
- Bom dia! - Jõvā pǟva! / Jõvvõ päuvõ!
- Obrigado! - Tienū!
- Feliz ano novo! - Vȯndzist Ūdāigastõ!
- morte - kȭlmä
- um – ikš
- dois – kakš
- três – kuolm
- quatro – nēļa
- cinco – vīž
- seis – kūž
- sete – seis
- oito – kōdõks
- nove – īdõks
- dez – kim
[editar] Amostras de texto
[editar] Min izāmō
Parte do Hino Nacional dos Livonianos, Min izāmō (minha pátria)
Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa,
kus rāndanaigās kazābõd
vel vanād, vizād piedāgõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō!
[editar] Mustā plagā valsõ
- Kubbõ āt tuļ immõr satunnõd mingizt.
- Mustā lupāt um vȯrd tutkām jūs.
- Nǟlgalizt nīelõb min mȯistõmõt rõkūd
- Sigžtūļ käds ikš dadžā ja ūgõb.
- Mitikš äb tō ku sa kēratõkst pǟgiñ:
- Um jõvīst, až sāina pǟl kēratõd "A".
- Võid stalažod arrõ, až sainõ äb sȭita -
- Ma vāgiž set kītõb, ku jõvīst tīed sa
- Ja tikkiž ja tegīž um lagtõd sin tōmi
- Sīest, mis sinnõn tīemõst ja mis sinā võid.
- Až suggõbõd suodād ja revolūtsijõd,
- Siz nustām sīes pāikal. Pǟdõ ka mēg.
- Až nai ikškõrd vāldiž ka mäddõn tīeb sillõ.
- Īezõ palābõd sīlmad, kus pīegiļtiz irm.
- Siz grumā touvõd mäd' āndabõd villõ
- Ja kõzzist pīkstõbõd pimdõd joud.
- Ni īdskubs himnõ mēg lōlam īe pierrõ,
- Sīest mēḑi ta kāitsõb ja sīnda ka tōks.
- Sīest lōlam mēg: "Julgizt ni, veļīd, tīe jūrõ!"
- Täuds sidāms oppõrmīel põrāndõks.
- Leb Valst āigastsadā võilõb se kāngaz,
- Mustā ku loptõmõt mōīlmarūim.
- Kuñš īebõd pandõkst, kūoḑõd ja kuodād,
- Täddõn nagrõs muidlõb kūolõn pǟlū.
[editar] Bibliografia
- Fanny de Siviers. 2000. Parlons Live: une langue de la Baltique. Paris: L'Harmattan. ISBN 2-7475-1337-8.
- Paul Ariste 1981. Keelekontaktid. Tallinn: Valgus. [pt. 2.6. Kolme läänemere keele hääbumine lk. 76 - 82]
- Lauri Kettunen. 1999. Livisches Wörterbuch : mit grammatischer Einleitung. Helsinki: Finno-Ugrian Society.
[editar] Referências
- ↑ ed. György Nanovfszky: Nyelvrokonaink. Budapest, 2000.
[editar] Ligações externas
- Virtual Livonia
- Ethnologue report
- Latvian-Livonian-English Dictionary
- Omniglot em inglês, escrita livoniana