Romanche
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Rumantsch (Romanche) | ||
---|---|---|
Hablado en: | Suiza e Italia | |
Región: | Cantón de los Grisones | |
Hablantes: | 35.000 | |
Puesto: | {{{rank}}} (Ethnologue 1996) | |
Filiación genética: | Indoeuropeo
Itálico |
|
Estatus oficial | ||
Oficial en: | Suiza | |
Regulado por: | Lia Rumantscha | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | rm | |
ISO 639-2 | roh | |
ISO 639-3 | roh | |
{{{mapa}}}
|
||
|
El romanche (rumantsch), rético o grisón es una lengua latina hablada en Suiza donde goza del reconocimiento como lengua nacional. Pertenece al grupo retorrománico y como tal tiene una gran afinidad con el ladino y el friulano, lenguas habladas en el norte de Italia. Actualmente se halla restringido a algunas aldeas del cantón montañoso de Grisones, Suiza. Los cinco dialectos que se han establecido del romanche son el suprasilvano, subsilvano, supramirano, alto engadino (putér) y bajo engadino (vallader). El puter y el vallader, en ocasiones, se consideran un solo dialecto: engadino.
El rético, como ya se ha mencionado, a veces se asocia con otra lengua retorromance hablada en las montañas dolomitas de Italia, conocida como ladino dolomítico [1] . Sin embargo, el romanche y el ladino se encuentran separados territorialmente al menos desde el siglo XVI cuando la mayor parte de la población del Tirol Meridional (Provincia de Bolzano) ya hablaba el idioma alemán hasta más al sur de Salorno cerca de Roveretto. El romanche aún era hablado en el actual Land austríaco del Vorarlberg hasta mediados del siglo XVIII pero la inmigración de alemanófonos walsers atraídos desde el Vales por los Habsburgo de Austria hizo retroceder a los hablantes del romanche en pequeños bolsones de los Grisones, principalmente en el reducto de la Engadina.
Las lenguas retorrománicas corren un peligro cierto de desaparecer. Apenas existen hablantes de estas lenguas y la mayor parte de quienes hablan rético también hablan alemán.
Tabla de contenidos |
[editar] Estandarización
El romanche se estandarizó en 1982 y se le conoce con el nombre "romanche grisón" (grischun romanche). Heinrich Schmid trató de evitar ortografías de extraña apariencia para facilitar su aceptación. Por lo tanto, palabras con [tɕ] más [e] o [i] tienen <tg> (tgirar) en lugar de <ch>. Las palabras con [k] seguida de [a], [o] o [u] se escriben con <ch> (chalanda en lugar de Calanda) ya que tanto los hablantes de Engadina (chalanda) y del territorio del Rín (calanda) esperarían una ortografía que incluya la <c->. De la misma forma, che y chi (debido a esta norma, llamada "Leza Uffers Kompromiss") se pronuncian [ke] y [ki]. Por otro lado, la letra <k>, se convierte en un grafema innecesario en esta lengua romance. Schwa ([ə]), sin embargo, se representa con <e>, cuyo uso muestra la influencia en esta lengua romance del alemán de igual modo que se nota el influjo de la grafía alemana en este idioma romance. Lo mismo ocurre con el uso de <sch> tanto para [ʃ] como para [ʒ], y <tsch> para [ʧ].
Por otro lado, el hecho de que no existe <ü, ö> en rético, puede que no sea debido sólo a la ausencia de la [y] y de [ø] en la mayoría de las lenguas réticas, si no también a su forma gráfica (por influjo alemán) que no es considerada una forma romance. Además, esto también demuestra que la adopción de una determinada grafía no está siempre relacionada con factores fonéticos. Como conclusión se puede afirmar que la ortografía rética se sitúa entre la tradición ortográfica romance del (italiano, y del francés) y la tradición ortográfica germánica del (alemán).
La Lia Rumantscha es una organización que abarca asociaciones de lenguas réticas. Su página web facilita más información sobre dichas lenguas.
[editar] Fonología
[editar] Consonantes
Los fonemas consonánticos del romanche son mostrados en la tabla siguiente:
Bilabial | Labio- dental |
Dental y alveolar |
Alveolo- palatal |
Post- alveolar |
Palatal | Velar | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Oclusiva | p b | t d | k g | ||||
Africada | ts | tɕ dʑ | tʃ | ||||
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
Fricativa | f v | s z | ʃ ʒ | ||||
Aproximante | r | j | |||||
Lateral aproximante | l | ʎ |
[editar] Vocales
Los fonemas vocálicos del romanche se muestran en el gráfico de abajo.
Monoptongos | Anterior | Posterior |
---|---|---|
Cerrada | i | u |
Media | ə | |
Semi-abierta | ɛ | ɔ |
Abierta | a |
Diptongos | Componente que cierra es anterior |
Componente que cierra es posterior |
---|---|---|
Cerrando | ai | au |
Abriendo | ie |
Schwa /ə/ ocurre solamente en átonas sílabas. El largo de la vocal es predecible:
- Vocales átonas son cortas.
- Vocales tonas en sílabas cerradas (aquellas con una coda) son:
- largas antes de /r/
- cortas en cualquier otro lugar
- Vocales tonas en sílabas abiertas son:
- cortas antes de consonantes sordas
- largas en cualquier otro lugar
[editar] Clasificación de la lengua
Lingüística > Lenguas indoeuropeas > Lenguas románicas > Romanche < Suiza < Europa < Países del mundo
[editar] Comparación de Léxico entre los distintos dialectos
Español | Suprasilvano | Subsilvano | Supramirano | Alto engadino (puter) | Bajo engadino (vallader) | Romanche grisón | Latín |
---|---|---|---|---|---|---|---|
oro | aur | or | or | or | or,aur,ar | aur | aurum |
duro | dir | dir | deir | dür | dür | dir | dur |
ojo | egl | îl | îgl | ögl | ögl | egl | oculus |
ligero, fácil | lev | leav | lev | liger | leiv | lev | levis |
tres | treis | tres | treis | trais | trais | trais | tres |
nieve | neiv | nev | neiv | naiv | naiv | naiv | niveus |
rueda | roda | roda | roda | rouda | rouda | roda | rota |
queso | caschiel | caschiel | caschiel | chaschöl | chaschöl | chaschiel | caseus |
casa | casa | tgeasa | tgesa | chesa | chasa | chasa | casa |
perro | tgaun | tgàn | tgang | chaun | chan | chaun | canis |
pierna | comba | tgomba | tgomma | chamma | chomma | chomma | gamba |
gallina | gaglina | gagliegna | gagligna | gillina | giallina | giaglina | gallus |
gato | gat | giat | giat | giat | giat | giat | cattus |
todo | tut | tut | tot | tuot | tuot | tut | totus |
forma | fuorma | furma | furma | fuorma | fuorma | furma | forma |
yo | jeu | jou | ja | eau | eu | jau | ego |
[editar] Algunas Expresiones Comunes
- Allegra. - Hola o Bienvenido
- Co vai? - ¿Cómo estás?
- Bun di. - Buenos días
- Buna saira. - Buenas tardes
- Buna notg. - Buenas noches
- A revair. - Adiós
- A pli tard. - Hasta luego
- Perstgisai. - Perdón
- Perdunai. - Perdón
- Per plaschair. - Por favor
- Grazia fitg. - Muchas gracias
- Gratulazions. - Felicitaciones.
- Bun cletg. - Buena suerte
- Ils quants è oz? - ¿Cuál es la fecha de hoy?
- Quants onns has ti? - ¿Cuántos años tienes?
- Viva! - ¡Viva!
[editar] Notas
- ↑ Debe tenerse en cuenta que ladino, derivado de latino, es también una de las denominaciones del judeo-español.
[editar] Véase también
[editar] Enlaces externos
- Página de la organización Lia Rumantscha
- Diccionario rético- inglés
- Una muestra de memorias filosóficas en rético cuya edición original data de 1776
- Sitio de noticias Noeles.net
El contenido de esta página es un esbozo sobre lenguas. Ampliándolo ayudarás a mejorar Wikipedia. Puedes ayudarte con las wikipedias en otras lenguas. |